mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2025-07-20 16:48:46 +00:00
Update translations 3/3
This commit is contained in:
517
acl/lang/fa
517
acl/lang/fa
@ -1,250 +1,267 @@
|
||||
index_title=کاربران وبمين
|
||||
index_user=کاربر
|
||||
index_modules=پيمانهها
|
||||
index_create=ايجاد يک کاربر وبمين جديد.
|
||||
index_convert=تبديل کاربران يونيکس به وبمين
|
||||
index_cert=به يک نمايندگي SSL نياز ميباشد.
|
||||
index_certmsg=اين دگمه را فشار دهيد تا يک گواهينامه SSL را درخواست کنيد که به شما اجازه ورود امن به سيستم در وبمين بدون داشتن يک اسمکاربر و اسمرمز ورودي را بدهد.
|
||||
index_return=ليست کاربر
|
||||
index_none=هيچ
|
||||
index_edit=ويرايش پيمانه ACL..
|
||||
index_global=ACL سراسري
|
||||
index_users=کاربران وبمين
|
||||
index_groups=گروههاي وبمين
|
||||
index_group=گروه
|
||||
index_nousers=کاربران قابل ويرايش وبمين تعريف نشدهاند.
|
||||
index_nogroups=هيچ گروه وبميني تعريف نشدهاست.
|
||||
index_gcreate=ايجاد يک گروه وبمين جديد.
|
||||
index_members=اعضاء
|
||||
index_modgroups=پيمانهها گروه $1
|
||||
index_sync=پيکربندي همزمان سازي کاربر يونيکس
|
||||
index_unix=پيکربندي احرازهويت کاربر يونيکس
|
||||
index_sessions=نمايش نشستهاي ورود به سيستم
|
||||
index_rbac=راهاندازي RBAC
|
||||
index_delete=حذف کردن انتخاب شده ها
|
||||
edit_title=ويرايش کاربر وبمين
|
||||
edit_title2=ايجاد کاربر وبمين
|
||||
edit_rights=دستيابيهاي مجاز کاربر وبمين
|
||||
edit_user=اسمکاربر
|
||||
edit_group=عضو گروه
|
||||
edit_pass=اسمرمز
|
||||
edit_same=شبيه به يونيکس
|
||||
edit_lock=اسمرمز پذيرفته نشد
|
||||
edit_pam=احرازهويت PAM
|
||||
edit_unix=احرازهويت يونيکس
|
||||
edit_extauth=برنامه احرازهويت خارجي
|
||||
edit_dont=تغيير ندهيد
|
||||
edit_set=تنظيم کردن به
|
||||
edit_modules=پيمانهها
|
||||
edit_clone=مشابه سازی
|
||||
edit_lang=زبان
|
||||
edit_notabs=آيا پيمانهها طبقهبندي شوند؟
|
||||
edit_cert=نام گواهينامه SSL
|
||||
edit_none=هيچ
|
||||
edit_ips=کنترل دستيابي IP
|
||||
edit_all=اجازه دستيابي از همه نشانيها
|
||||
edit_allow=اجازه دستيابي فقط از نشانيهاي ليست شده
|
||||
edit_deny=غيرمجاز بودن دستيابي از نشانيهاي ليست شده
|
||||
edit_ipdesc=کارهاي کنترل دستيابي IP کاربر در روش مشابه بهعنوان کنترل دستيابي سراسري در پيمانه پيکربندي وبمين. فقط اگر کاربري از کنترل سراسري عبور کرد در اينجا به خوبي بررسي خواهد شد.
|
||||
edit_skill=سطح توانايي
|
||||
edit_risk=سطح خطرپذيري
|
||||
edit_risk_high=فوق کاربر
|
||||
edit_risk_medium=کاربر Admin
|
||||
edit_risk_low=کاربر عادي
|
||||
edit_groupmods=(به پيمانههاي موجود در گروه اضافه ميشود)
|
||||
edit_euser=شما اجازه ويرايش اين کاربر را نداريد
|
||||
edit_ecreate=شما اجازه ايجاد کاربران را نداريد
|
||||
edit_theme=چهره شخصي
|
||||
edit_themeglobal=مطابق پيکربندي وبمين
|
||||
edit_themedef=چهره وبمين گذشته
|
||||
edit_log=نمايش وقايع
|
||||
edit_selall=همه را انتخاب کن
|
||||
edit_invert=انتخاب شدهها را معکوس کن
|
||||
edit_hide=استفاده نشدهها را مخفي کن
|
||||
edit_switch=تغيير حالت دادن به کاربر
|
||||
edit_return=کاربر وبمين
|
||||
edit_return2=گروه وبمين
|
||||
edit_rbacdeny=حالت دستيابي RBAC
|
||||
edit_rbacdeny0=RBAC فقط پيمانههاي ACL انتخاب شده را کنترل ميکند
|
||||
edit_rbacdeny1=RBAC همه پيمانهها و ACLها را کنترل ميکند
|
||||
save_err=عدم موفقيت در حفظ کاربران
|
||||
save_ename=$1 يک اسمکاربر معتبر نيست
|
||||
save_enamewebmin=اسمکاربري "webmin" براي استفادههاي داخلي رزرو شدهاست
|
||||
save_edup=اسمکاربري $1 از قبل استفاده ميشود
|
||||
save_edeny=شما نميتوانيد دستيابي خودتان را به پيمانه کاربران وبمين محدود کنيد
|
||||
save_eos=سيستم عامل شما از گزينه مشابه کلمه رمز يونيکس پشتيباني نميکند.
|
||||
save_emd5=گزينه مشابه کلمه رمز يونيکس برروي سيستمهاي با رمزگذاري MD5 نميتواند مورد استفاده قرار گيرد.
|
||||
save_eunix=کاربر يونيکس ‘$1’ موجود نميباشد
|
||||
save_emod=شما نميتوانيد امتياز دستيابي به پيمانه $1 را اهدا نماييد.
|
||||
save_ecreate=شما اجازه ايجاد کاربران را نداريد
|
||||
save_euser=شما اجازه ويرايش اين کاربر را نداريد
|
||||
save_ecolon=کلمه رمز نميتواند شامل نويسه ":" باشد
|
||||
save_eself=نشاني IP جاري شما ($1) غيرمجاز است.
|
||||
save_epam=احرازهويت PAM <tt>Authen::PAM</tt> در دسترس نميباشد پيمانه پرل راهاندازي نشده و يا احتمالا کار نميکند. بهعنوان
|
||||
save_epam2=شما ميتوانيد از پيمانه، پيمانههاي پرل در وبمين استفاد کنيد پيمانه را هماکنون از <a href='$1'> بار کرده و Authen::PAM</a> را راهاندازي کنيد.
|
||||
save_egroup=شما اجازه انتساب دادن به آن گروه را نداريد
|
||||
save_enone=هيچ نشانياي وارد نشدهاست
|
||||
save_enet=‘$1’ يک نشاني شبکه معتبر نيست
|
||||
save_emask='$1' يک نقابي شبکه معتبر نيست
|
||||
save_eip=‘$1’ يک IP يا نشاني شبکه کامل نيست.
|
||||
save_ehost=عدم موفقيت در پيدا کردن نشانيIP براي ‘$1’
|
||||
delete_err=عدم موفقيت در حذف کاربر
|
||||
delete_eself=شما نميتوانيد خودتان را حذف کنيد
|
||||
delete_ecannot=شما اجازه حذف کردن کاربران را نداريد
|
||||
delete_euser=شما اجازه حذف کردن اين کاربر را نداريد
|
||||
cert_title=درخواست گواهينامه
|
||||
cert_issue=گواهينامه Issue
|
||||
cert_header=جزئيات گواهينامه جديد
|
||||
cert_msg=اين صفحه به شما اجازه ميدهد تقاضاي يک گواهينامه ميزبان SSL نماييد که در آينده به جاي اسمکاربري و اسمرمز شما در دستيابي به وبمين مورد استفاده قرار ميگيرد. اين بسيار امن است اما به دليل آن که احرازهويت بهصورت خودکار است، شما به هنگام استفاده از گواهينامه نميتوانيد به کاربر ديگري تغيير حالت دهيد.
|
||||
cert_ebrowser=وبمين نميداند چگونه يک گواهينامه کارخواه براي مرورگر شما صادر نمايد ($1).
|
||||
cert_cn=نام شما
|
||||
cert_email=نشانيهاي پست الکترونيک
|
||||
cert_ou=حوزه
|
||||
cert_o=سازماندهي
|
||||
cert_sp=وضعيت
|
||||
cert_c=کد کشور
|
||||
cert_key=اندازه کليد
|
||||
cert_done=گواهينامه شما براي $1 با موفقيت توليد شد
|
||||
cert_pickup=<a href='$1'> اينجا فشار دهيد تا گواهينامه شما را بردارد و آن را در مرورگر خودتان راهاندازي کنيد</a>
|
||||
cert_install=گواهينامه خودتان را در مرورگر راهاندازي کنيد
|
||||
cert_ekey=کليد SSL جديد بهوسيله مرورگر شما تحويل داده نشدهاست-ممکن است که آن گواهينامه کارخواه SSL را پشتيباني نکند.
|
||||
cert_eca=عدم موفقيت در نصب کردن اختيارات گواهينامه: $1
|
||||
cert_already=اخطار- شما از گواهينامه $1 از قبل استفاده ميکنيد.
|
||||
acl_title=کنترل دستيابي پيمانه
|
||||
acl_title2=براي $1 در $2
|
||||
acl_title3=براي گروه $1 در $2
|
||||
acl_options=گزينههاي کنترل دستيابي $1
|
||||
acl_config=آيا ميتواند پيکربندي پيمانه را ويرايش نمايد؟
|
||||
acl_reset=بازگرداندن به دستيابي کامل
|
||||
acl_rbac=آيا تنظيمات کنترل دستيابي از RBAC دريافت شود؟
|
||||
acl_rbacyes=بله(تنظيمات زير درنظر گرفته نشود)
|
||||
acl_uall=همه کاربران
|
||||
acl_uthis=اين کابر
|
||||
acl_usel=کاربران انتخاب شده..
|
||||
acl_gr=اعضا $1
|
||||
acl_users=کاربراني که ميتوانند ويرايش شوند
|
||||
acl_mods=ميتوان امتياز دستيابي را اعطا کرد به
|
||||
acl_all=همه پيمانهها
|
||||
acl_own=فقط پيمانههاي او
|
||||
acl_sel=پيمانههاي انتخاب شده..
|
||||
acl_create=آيا ميتوان کاربران جديد ايجاد کرد؟
|
||||
acl_delete=آيا ميتوان کاربران را حذف کرد؟
|
||||
acl_rename=آيا ميتوان اسمکاربران را تغيير داد؟
|
||||
acl_acl=آيا ميتوان کنترل دستيابي پيمانه را ويرايش کرد؟
|
||||
acl_lang=آيا ميتوان زبان را تغيير داد؟
|
||||
acl_chcert=آيا ميتوان نام گواهينامه SSL را تغيير داد؟
|
||||
acl_euser=شما اجازه ويرايش ACL را براي اين کاربر نداريد
|
||||
acl_emod=شما اجازه ويرايش ACL را بري اين پيمانه نداريد
|
||||
acl_others=آيا ميتوان پيمانههاي غيرقابل دستيابي را ديد؟
|
||||
acl_cert=آيا ميتوان تقاضاي گواهينامه نمود؟
|
||||
acl_err=عدم موفقيت در حفظ کردن کنترل دستيابي
|
||||
acl_groups=آيا ميتوان گروهها را ويرايش کرد؟
|
||||
acl_gassign=آيا ميتوان کاربران را عضو گروهها نمود؟
|
||||
acl_gall=همه گروهها
|
||||
acl_gsel=انتخاب شدهها..
|
||||
acl_gnone=هيچ
|
||||
acl_perms=کاربران تازه ساخته شده گرفته شدند.
|
||||
acl_perms_1=کنترل دستيابي پيمانه مانند سازنده باشد
|
||||
acl_perms_0=پيشگزيده(محصور نشده) کنترل دستيابي پيمانه
|
||||
acl_sync=آيا ميتوان همگام سازي کاربر را پيکربندي کرد؟
|
||||
acl_unix=آيا ميتوان احرازهويت يونيکس را پيکربندي کرد؟
|
||||
acl_sessions=آيا ميتوان نشست ورود به سيستم را مشاهده و لغو کرد؟
|
||||
acl_cats=آيا ميتوان دستهبنديها را تغيير داد؟
|
||||
acl_theme=آيا ميتوان چهره شخصي را تغيير داد؟
|
||||
acl_ips=آيا ميتوان کنترل دستيابي IP را تغيير داد؟
|
||||
acl_switch=آيا ميتوان به کاربران ديگر تغيير حالت داد؟
|
||||
log_modify=کاربر وبمين $1 تغيير کرد.
|
||||
log_rename=اسمکاربر وبمين $1 به $2 تغيير کرد
|
||||
log_create=کاربر وبمين $1 ايجاد شد
|
||||
log_clone=يک نمونه از کاربر $1 وبمين در $2 ساخته شد
|
||||
log_delete=کاربر وبمين $1 حذف شد
|
||||
log_acl=دستيابي $1 به $2 بهروزرساني شد
|
||||
log_reset=دستيابي $1 به $2 به حالت اوليه برگردانده شد.
|
||||
log_cert=گواهينامه براي کاربر $1 صادر شد
|
||||
log_modify_g=گروه وبمين $1 تغيير کرد
|
||||
log_rename_g=گروه وبمين $1 به $2 تغيير نام داده شد
|
||||
log_create_g=گروه وبمين $1 ايجاد شد
|
||||
log_delete_g=گروه وبمين $1 حذف شد
|
||||
log_switch=به کاربر وبمين $1 تغيير حالت داده شد
|
||||
gedit_ecannot=شما اجازه ويرايش گروهها را نداريد
|
||||
gedit_title=ويرايش گروه وبمين
|
||||
gedit_title2=ايجاد کردن گروه وبمين
|
||||
gedit_group=نام گروه
|
||||
gedit_rights=اختيارات دستيابي گروه وبمين
|
||||
gedit_modules=پيمانههاي عضو
|
||||
gedit_members=عضو کاربران و گروهها
|
||||
gdelete_err=عدم موفقيت در حذف کردن گروه
|
||||
gdelete_ecannot=شما اجازه حذف کردن گروهها را نداريد
|
||||
gdelete_euser=شما نميتوانيد گروه خودتان را حذف کنيد
|
||||
gdelete_esub=گروههاي شامل زيرگروهها نميتوانند حذف شوند
|
||||
gdelete_title=حذف کردن گروه
|
||||
gdelete_desc=آيا شما مطمئن هستيد که ميخواهيد گروه $1 و کاربران عضو آن $2 را حذف نماييد؟
|
||||
gdelete_ok=حذف کردن گروه
|
||||
gsave_err=عدم موفقيت در حفظ کردن گروه
|
||||
gsave_ename=نام گروه نامعتبر است و يا يافت نشد
|
||||
gsave_enamewebmin=نام گروه "webmin" براي کاربردهاي داخلي رزرو شدهاست
|
||||
gsave_edup=نام گروه از قبل مورد استفاده است
|
||||
convert_title=تبديل کاربران
|
||||
convert_ecannot=شما اجازه تبديل کاربران يونيکس را نداريد
|
||||
convert_nogroups=هيچ گروه وبميني برروي سيستم شما تعريف نشدهاست. حداقل يک گروه به منظور تعريف کردن مجوزهاي کاربران تبديل شده، بايد قبل از تبديل تعريف شود.
|
||||
convert_desc=اين صفحه به شما اجازه ميدهد کاربران يونيکس موجود را به کاربران وبمين تبديل نماييد. مجوزهاي هر کاربر جديد وبمين توسط گروه انتخاب شده در زير تعيين ميشود.
|
||||
convert_0=همه کاربران
|
||||
convert_1=فقط اين کاربران
|
||||
convert_2=همه کاربران بجز
|
||||
convert_3=کاربران عضو گروه
|
||||
convert_4=کاربران با شناسه کاربر درمحدوده
|
||||
convert_group=انتساب دادن کاربران جديد به گروه وبمين
|
||||
convert_ok=هماکنون تبديل شود
|
||||
convert_err=عدم موفقيت در تبديل کاربران
|
||||
convert_eusers=هيچ کاربري براي تبديل کردن وارد نشدهاست
|
||||
convert_egroup=گروه يونيکس وجود ندارد
|
||||
convert_emin=کمينه مقدار شناسه کاربر نامعتبر است
|
||||
convert_emax=بيشينه مقدار شناسه کاربر نامعتبر است
|
||||
convert_ewgroup=چنين گروه وبميني وجود ندارد
|
||||
convert_ewgroup2=شما اجازه انتساب دادن کاربران جديد به اين گروه را نداريد
|
||||
convert_skip=از $1 پريده شد.
|
||||
convert_exists=$1 از قبل موجود است
|
||||
convert_invalid=$1 اسمکاربري معتبري براي کاربر وبمين نميباشد
|
||||
convert_added=$1 اضافه شد
|
||||
convert_msg=در حال تبديل کاربران يونيکس
|
||||
sync_title=همزماني کاربر يونيکس
|
||||
sync_desc=اين فرم به شما اجازه ميدهد همزماني خودکار بين کاربران يونيکس که توسط وبمين ساخته ميشوند، و کاربران اين پيمانه، راپيکربندي نماييد.
|
||||
sync_nogroups=هيچ گروه وبميني برروي سيستم شما تعريف نشدهاست. حداقل يک گروه به منظور تنظيم دستيابي براي کاربران ساخته شده، بايد ساخته شود.
|
||||
sync_create=هنگامي که يک کاربر يونيکس ساخته شد، يک کاربر وبمين نيز بساز.
|
||||
sync_update=هنگامي که کاربر يونيکس بهروزرساني شد، کاربر وبمين معادل آن را نيز بهروزرساني کن.
|
||||
sync_delete=هنگامي که کاربر يونيکس حذف شد، کاربر وبمين معادل آن را نيز حذف کن.
|
||||
sync_group=کاربران جديد را به گروه وبمين انتساب بده
|
||||
sync_unix=کلمه رمز کاربران جديد را احرازهويت يونيکس قرار بده.
|
||||
sync_ecannot=شما اجازه پيکربندي همزماني کاربران يونيکس و وبمين را نداريد.
|
||||
unix_title=احرازهويت کاربران يونيکس
|
||||
unix_desc=اين صفحه به شما اجازه ميدهد وبمين را به منظور معتبر شناختن تلاشها براي ورود به سيستم براساس ليست کاربران سيستم وPAM پيکربندي نماييد. زماني مفيد ميباشد که تعداد زيادي از کاربران يونيکس داشته باشيد و بخواهيد به آنان اجازه دستيابي به وبمين را بدهيد.
|
||||
unix_def=تنها به کاربران وبمين اجازه ورود به سيستم داده شود.
|
||||
unix_user=به هر کاربر يونيکس با توجه به مجوزها، اجازه ورود به سيستم داده شود.
|
||||
unix_ecannot=شما اجازه پيکربندي احرازهويت کاربران يونيکس را نداريد.
|
||||
unix_epam=احرازهويت يونيکس بهعنوان <tt> Authen::PAM</tt> پيمانه پرل نصب نشدهاست و يا به خوبي کار نميکند.
|
||||
unix_all=به تمام کاربران يونيکس اجازه داده شود.
|
||||
unix_allow=تنها به کاربران فهرست شده اجازه داده شود.
|
||||
unix_deny=کاربران فهرست شده ممنوع شوند.
|
||||
unix_none=هيچ کاربري وارد نشدهاست.
|
||||
unix_euser="$1" يک اسمکاربري معتبر نيست.
|
||||
unix_egroup="$1" يک نام گروه معتبر نيست.
|
||||
unix_shells=ممنوع کردن کاربراني که پوستههاي آنها در پرونده نيستند.
|
||||
unix_eshells=پرونده پوستهها يافته نشد و يا موجود نيست.
|
||||
sessions_title=نشستهاي جاري ورود به سيستم
|
||||
sessions_id=ID نشست
|
||||
sessions_user=کاربر وبمين
|
||||
sessions_login=وارد شده به سيستم در
|
||||
sessions_lview=نمايش ثبتها
|
||||
hide_title=پيمانههاي بياستفاده مخفي شوند.
|
||||
hide_desc=پيمانههاي زير از ليست پيمانههاي قابل دستيابي براي $1 حذف خواهند شد. مانند آن خواهد بود که کارسازهاي اين پيمانهها برروي سيستم شما نصب نشدهاند.
|
||||
hide_ok=پيمانهها هماکنون مخفي شوند.
|
||||
hide_none=هيچ چيز براي مخفي کردن نيست. $1 به هيچ يک از پيمانههايي که متناظر کارسازهاي نصب نشده در سيستم شما ميباشند دستيابي ندارد.
|
||||
hide_desc2=آگاه باشيد که اين پيمانهها مجدد بهصورت خودکار ظاهر نخواهند شد اگر کارساز متناظر آنها نصب نشده باشد. شما بايد بهصورت دستي امتياز دستيابي و استفاده از اين پيمانه را صادر نماييد.
|
||||
hide_clone=(مشابه $1)
|
||||
switch_euser=شما اجازه تغيير حالت به اين کاربر را نداريد.
|
||||
switch_eold=نشست موجود يافت نشد.
|
||||
rbac_title=نصب RBAC
|
||||
rbac_desc=RBAC به پيمانه کاربران و مجوزهاي ACL اجازه ميدهد در عوض مقدار گيري از پروندههاي وبمين براساس مقادير پايگاه داده RBAC (Role Based Access Control) تعيين شوند. هنگامي که پشتيباني از RBAC فعال شود هر کاربري که گزينه <b>$edit_rbacdeny1</b> او انتخاب شده باشد اين توانايي را دارد که تنظيمات کنترل دستيابي خود را از RBAC به جاي وبمين دريافت نمايد.
|
||||
rbac_esolaris=RBAC تنها برروي سولاريس پشتيباني ميشود و در سيستم $1 قابل استفاده نميباشد.
|
||||
rbac_eperl=پيمانه پرل $1 که براي مجتمع سازي RBAC نياز ميباشد، نصب نشدهاست. براي نصب آن <a href=”$2”> برروي اين فشار دهيد</a>.
|
||||
rbac_ok=مجتمع سازي RBAC برروي اين سيستم قابل دستيابي است و ميتواند براي هر کاربري در صفحه ويرايش کاربران وبمين فعال شود.
|
||||
index_title=کاربران وبمين
|
||||
index_user=کاربر
|
||||
index_modules=پيمانهها
|
||||
index_create=ايجاد يک کاربر وبمين جديد.
|
||||
index_convert=تبديل کاربران يونيکس به وبمين
|
||||
index_cert=به يک نمايندگي SSL نياز ميباشد.
|
||||
index_certmsg=اين دگمه را فشار دهيد تا يک گواهينامه SSL را درخواست کنيد که به شما اجازه ورود امن به سيستم در وبمين بدون داشتن يک اسمکاربر و اسمرمز ورودي را بدهد.
|
||||
index_return=ليست کاربر
|
||||
index_none=هيچ
|
||||
index_edit=ويرايش پيمانه ACL..
|
||||
index_global=ACL سراسري
|
||||
index_users=کاربران وبمين
|
||||
index_groups=گروههاي وبمين
|
||||
index_group=گروه
|
||||
index_nousers=کاربران قابل ويرايش وبمين تعريف نشدهاند.
|
||||
index_nogroups=هيچ گروه وبميني تعريف نشدهاست.
|
||||
index_gcreate=ايجاد يک گروه وبمين جديد.
|
||||
index_members=اعضاء
|
||||
index_modgroups=پيمانهها گروه $1
|
||||
index_sync=پيکربندي همزمان سازي کاربر يونيکس
|
||||
index_unix=پيکربندي احرازهويت کاربر يونيکس
|
||||
index_sessions=نمايش نشستهاي ورود به سيستم
|
||||
index_rbac=راهاندازي RBAC
|
||||
index_delete=حذف کردن انتخاب شده ها
|
||||
|
||||
edit_title=ويرايش کاربر وبمين
|
||||
edit_title2=ايجاد کاربر وبمين
|
||||
edit_rights=دستيابيهاي مجاز کاربر وبمين
|
||||
edit_user=اسمکاربر
|
||||
edit_group=عضو گروه
|
||||
edit_pass=اسمرمز
|
||||
edit_same=شبيه به يونيکس
|
||||
edit_lock=اسمرمز پذيرفته نشد
|
||||
edit_pam=احرازهويت PAM
|
||||
edit_unix=احرازهويت يونيکس
|
||||
edit_extauth=برنامه احرازهويت خارجي
|
||||
edit_dont=تغيير ندهيد
|
||||
edit_set=تنظيم کردن به
|
||||
edit_modules=پيمانهها
|
||||
edit_clone=مشابه سازی
|
||||
edit_lang=زبان
|
||||
edit_notabs=آيا پيمانهها طبقهبندي شوند؟
|
||||
edit_cert=نام گواهينامه SSL
|
||||
edit_none=هيچ
|
||||
edit_ips=کنترل دستيابي IP
|
||||
edit_all=اجازه دستيابي از همه نشانيها
|
||||
edit_allow=اجازه دستيابي فقط از نشانيهاي ليست شده
|
||||
edit_deny=غيرمجاز بودن دستيابي از نشانيهاي ليست شده
|
||||
edit_ipdesc=کارهاي کنترل دستيابي IP کاربر در روش مشابه بهعنوان کنترل دستيابي سراسري در پيمانه پيکربندي وبمين. فقط اگر کاربري از کنترل سراسري عبور کرد در اينجا به خوبي بررسي خواهد شد.
|
||||
edit_skill=سطح توانايي
|
||||
edit_risk=سطح خطرپذيري
|
||||
edit_risk_high=فوق کاربر
|
||||
edit_risk_medium=کاربر Admin
|
||||
edit_risk_low=کاربر عادي
|
||||
edit_groupmods=(به پيمانههاي موجود در گروه اضافه ميشود)
|
||||
edit_euser=شما اجازه ويرايش اين کاربر را نداريد
|
||||
edit_ecreate=شما اجازه ايجاد کاربران را نداريد
|
||||
edit_theme=چهره شخصي
|
||||
edit_themeglobal=مطابق پيکربندي وبمين
|
||||
edit_themedef=چهره وبمين گذشته
|
||||
edit_log=نمايش وقايع
|
||||
edit_selall=همه را انتخاب کن
|
||||
edit_invert=انتخاب شدهها را معکوس کن
|
||||
edit_hide=استفاده نشدهها را مخفي کن
|
||||
edit_switch=تغيير حالت دادن به کاربر
|
||||
edit_return=کاربر وبمين
|
||||
edit_return2=گروه وبمين
|
||||
edit_rbacdeny=حالت دستيابي RBAC
|
||||
edit_rbacdeny0=RBAC فقط پيمانههاي ACL انتخاب شده را کنترل ميکند
|
||||
edit_rbacdeny1=RBAC همه پيمانهها و ACLها را کنترل ميکند
|
||||
|
||||
save_err=عدم موفقيت در حفظ کاربران
|
||||
save_ename=$1 يک اسمکاربر معتبر نيست
|
||||
save_enamewebmin=اسمکاربري "webmin" براي استفادههاي داخلي رزرو شدهاست
|
||||
save_edup=اسمکاربري $1 از قبل استفاده ميشود
|
||||
save_edeny=شما نميتوانيد دستيابي خودتان را به پيمانه کاربران وبمين محدود کنيد
|
||||
save_eos=سيستم عامل شما از گزينه مشابه کلمه رمز يونيکس پشتيباني نميکند.
|
||||
save_emd5=گزينه مشابه کلمه رمز يونيکس برروي سيستمهاي با رمزگذاري MD5 نميتواند مورد استفاده قرار گيرد.
|
||||
save_eunix=کاربر يونيکس ‘$1’ موجود نميباشد
|
||||
save_emod=شما نميتوانيد امتياز دستيابي به پيمانه $1 را اهدا نماييد.
|
||||
save_ecreate=شما اجازه ايجاد کاربران را نداريد
|
||||
save_euser=شما اجازه ويرايش اين کاربر را نداريد
|
||||
save_ecolon=کلمه رمز نميتواند شامل نويسه ":" باشد
|
||||
save_eself=نشاني IP جاري شما ($1) غيرمجاز است.
|
||||
save_epam=احرازهويت PAM <tt>Authen::PAM</tt> در دسترس نميباشد پيمانه پرل راهاندازي نشده و يا احتمالا کار نميکند. بهعنوان
|
||||
save_epam2=شما ميتوانيد از پيمانه، پيمانههاي پرل در وبمين استفاد کنيد پيمانه را هماکنون از <a href='$1'> بار کرده و Authen::PAM</a> را راهاندازي کنيد.
|
||||
save_egroup=شما اجازه انتساب دادن به آن گروه را نداريد
|
||||
save_enone=هيچ نشانياي وارد نشدهاست
|
||||
save_enet=‘$1’ يک نشاني شبکه معتبر نيست
|
||||
save_emask='$1' يک نقابي شبکه معتبر نيست
|
||||
save_eip=‘$1’ يک IP يا نشاني شبکه کامل نيست.
|
||||
save_ehost=عدم موفقيت در پيدا کردن نشانيIP براي ‘$1’
|
||||
|
||||
delete_err=عدم موفقيت در حذف کاربر
|
||||
delete_eself=شما نميتوانيد خودتان را حذف کنيد
|
||||
delete_ecannot=شما اجازه حذف کردن کاربران را نداريد
|
||||
delete_euser=شما اجازه حذف کردن اين کاربر را نداريد
|
||||
|
||||
cert_title=درخواست گواهينامه
|
||||
cert_issue=گواهينامه Issue
|
||||
cert_header=جزئيات گواهينامه جديد
|
||||
cert_msg=اين صفحه به شما اجازه ميدهد تقاضاي يک گواهينامه ميزبان SSL نماييد که در آينده به جاي اسمکاربري و اسمرمز شما در دستيابي به وبمين مورد استفاده قرار ميگيرد. اين بسيار امن است اما به دليل آن که احرازهويت بهصورت خودکار است، شما به هنگام استفاده از گواهينامه نميتوانيد به کاربر ديگري تغيير حالت دهيد.
|
||||
cert_ebrowser=وبمين نميداند چگونه يک گواهينامه کارخواه براي مرورگر شما صادر نمايد ($1).
|
||||
cert_cn=نام شما
|
||||
cert_email=نشانيهاي پست الکترونيک
|
||||
cert_ou=حوزه
|
||||
cert_o=سازماندهي
|
||||
cert_sp=وضعيت
|
||||
cert_c=کد کشور
|
||||
cert_key=اندازه کليد
|
||||
cert_done=گواهينامه شما براي $1 با موفقيت توليد شد
|
||||
cert_pickup=<a href='$1'> اينجا فشار دهيد تا گواهينامه شما را بردارد و آن را در مرورگر خودتان راهاندازي کنيد</a>
|
||||
cert_install=گواهينامه خودتان را در مرورگر راهاندازي کنيد
|
||||
cert_ekey=کليد SSL جديد بهوسيله مرورگر شما تحويل داده نشدهاست-ممکن است که آن گواهينامه کارخواه SSL را پشتيباني نکند.
|
||||
cert_eca=عدم موفقيت در نصب کردن اختيارات گواهينامه: $1
|
||||
cert_already=اخطار- شما از گواهينامه $1 از قبل استفاده ميکنيد.
|
||||
|
||||
acl_title=کنترل دستيابي پيمانه
|
||||
acl_title2=براي $1 در $2
|
||||
acl_title3=براي گروه $1 در $2
|
||||
acl_options=گزينههاي کنترل دستيابي $1
|
||||
acl_config=آيا ميتواند پيکربندي پيمانه را ويرايش نمايد؟
|
||||
acl_reset=بازگرداندن به دستيابي کامل
|
||||
acl_rbac=آيا تنظيمات کنترل دستيابي از RBAC دريافت شود؟
|
||||
acl_rbacyes=بله(تنظيمات زير درنظر گرفته نشود)
|
||||
|
||||
acl_uall=همه کاربران
|
||||
acl_uthis=اين کابر
|
||||
acl_usel=کاربران انتخاب شده..
|
||||
acl_gr=اعضا $1
|
||||
acl_users=کاربراني که ميتوانند ويرايش شوند
|
||||
acl_mods=ميتوان امتياز دستيابي را اعطا کرد به
|
||||
acl_all=همه پيمانهها
|
||||
acl_own=فقط پيمانههاي او
|
||||
acl_sel=پيمانههاي انتخاب شده..
|
||||
acl_create=آيا ميتوان کاربران جديد ايجاد کرد؟
|
||||
acl_delete=آيا ميتوان کاربران را حذف کرد؟
|
||||
acl_rename=آيا ميتوان اسمکاربران را تغيير داد؟
|
||||
acl_acl=آيا ميتوان کنترل دستيابي پيمانه را ويرايش کرد؟
|
||||
acl_lang=آيا ميتوان زبان را تغيير داد؟
|
||||
acl_chcert=آيا ميتوان نام گواهينامه SSL را تغيير داد؟
|
||||
acl_euser=شما اجازه ويرايش ACL را براي اين کاربر نداريد
|
||||
acl_emod=شما اجازه ويرايش ACL را بري اين پيمانه نداريد
|
||||
acl_others=آيا ميتوان پيمانههاي غيرقابل دستيابي را ديد؟
|
||||
acl_cert=آيا ميتوان تقاضاي گواهينامه نمود؟
|
||||
acl_err=عدم موفقيت در حفظ کردن کنترل دستيابي
|
||||
acl_groups=آيا ميتوان گروهها را ويرايش کرد؟
|
||||
acl_gassign=آيا ميتوان کاربران را عضو گروهها نمود؟
|
||||
acl_gall=همه گروهها
|
||||
acl_gsel=انتخاب شدهها..
|
||||
acl_gnone=هيچ
|
||||
acl_perms=کاربران تازه ساخته شده گرفته شدند.
|
||||
acl_perms_1=کنترل دستيابي پيمانه مانند سازنده باشد
|
||||
acl_perms_0=پيشگزيده(محصور نشده) کنترل دستيابي پيمانه
|
||||
acl_sync=آيا ميتوان همگام سازي کاربر را پيکربندي کرد؟
|
||||
acl_unix=آيا ميتوان احرازهويت يونيکس را پيکربندي کرد؟
|
||||
acl_sessions=آيا ميتوان نشست ورود به سيستم را مشاهده و لغو کرد؟
|
||||
acl_cats=آيا ميتوان دستهبنديها را تغيير داد؟
|
||||
acl_theme=آيا ميتوان چهره شخصي را تغيير داد؟
|
||||
acl_ips=آيا ميتوان کنترل دستيابي IP را تغيير داد؟
|
||||
acl_switch=آيا ميتوان به کاربران ديگر تغيير حالت داد؟
|
||||
|
||||
log_modify=کاربر وبمين $1 تغيير کرد.
|
||||
log_rename=اسمکاربر وبمين $1 به $2 تغيير کرد
|
||||
log_create=کاربر وبمين $1 ايجاد شد
|
||||
log_clone=يک نمونه از کاربر $1 وبمين در $2 ساخته شد
|
||||
log_delete=کاربر وبمين $1 حذف شد
|
||||
log_acl=دستيابي $1 به $2 بهروزرساني شد
|
||||
log_reset=دستيابي $1 به $2 به حالت اوليه برگردانده شد.
|
||||
log_cert=گواهينامه براي کاربر $1 صادر شد
|
||||
log_modify_g=گروه وبمين $1 تغيير کرد
|
||||
log_rename_g=گروه وبمين $1 به $2 تغيير نام داده شد
|
||||
log_create_g=گروه وبمين $1 ايجاد شد
|
||||
log_delete_g=گروه وبمين $1 حذف شد
|
||||
log_switch=به کاربر وبمين $1 تغيير حالت داده شد
|
||||
|
||||
gedit_ecannot=شما اجازه ويرايش گروهها را نداريد
|
||||
gedit_title=ويرايش گروه وبمين
|
||||
gedit_title2=ايجاد کردن گروه وبمين
|
||||
gedit_group=نام گروه
|
||||
gedit_rights=اختيارات دستيابي گروه وبمين
|
||||
gedit_modules=پيمانههاي عضو
|
||||
gedit_members=عضو کاربران و گروهها
|
||||
|
||||
gdelete_err=عدم موفقيت در حذف کردن گروه
|
||||
gdelete_ecannot=شما اجازه حذف کردن گروهها را نداريد
|
||||
gdelete_euser=شما نميتوانيد گروه خودتان را حذف کنيد
|
||||
gdelete_esub=گروههاي شامل زيرگروهها نميتوانند حذف شوند
|
||||
gdelete_title=حذف کردن گروه
|
||||
gdelete_desc=آيا شما مطمئن هستيد که ميخواهيد گروه $1 و کاربران عضو آن $2 را حذف نماييد؟
|
||||
gdelete_ok=حذف کردن گروه
|
||||
|
||||
gsave_err=عدم موفقيت در حفظ کردن گروه
|
||||
gsave_ename=نام گروه نامعتبر است و يا يافت نشد
|
||||
gsave_enamewebmin=نام گروه "webmin" براي کاربردهاي داخلي رزرو شدهاست
|
||||
gsave_edup=نام گروه از قبل مورد استفاده است
|
||||
|
||||
convert_title=تبديل کاربران
|
||||
convert_ecannot=شما اجازه تبديل کاربران يونيکس را نداريد
|
||||
convert_nogroups=هيچ گروه وبميني برروي سيستم شما تعريف نشدهاست. حداقل يک گروه به منظور تعريف کردن مجوزهاي کاربران تبديل شده، بايد قبل از تبديل تعريف شود.
|
||||
convert_desc=اين صفحه به شما اجازه ميدهد کاربران يونيکس موجود را به کاربران وبمين تبديل نماييد. مجوزهاي هر کاربر جديد وبمين توسط گروه انتخاب شده در زير تعيين ميشود.
|
||||
convert_0=همه کاربران
|
||||
convert_1=فقط اين کاربران
|
||||
convert_2=همه کاربران بجز
|
||||
convert_3=کاربران عضو گروه
|
||||
convert_4=کاربران با شناسه کاربر درمحدوده
|
||||
convert_group=انتساب دادن کاربران جديد به گروه وبمين
|
||||
convert_ok=هماکنون تبديل شود
|
||||
convert_err=عدم موفقيت در تبديل کاربران
|
||||
convert_eusers=هيچ کاربري براي تبديل کردن وارد نشدهاست
|
||||
convert_egroup=گروه يونيکس وجود ندارد
|
||||
convert_emin=کمينه مقدار شناسه کاربر نامعتبر است
|
||||
convert_emax=بيشينه مقدار شناسه کاربر نامعتبر است
|
||||
convert_ewgroup=چنين گروه وبميني وجود ندارد
|
||||
convert_ewgroup2=شما اجازه انتساب دادن کاربران جديد به اين گروه را نداريد
|
||||
convert_skip=از $1 پريده شد.
|
||||
convert_exists=$1 از قبل موجود است
|
||||
convert_invalid=$1 اسمکاربري معتبري براي کاربر وبمين نميباشد
|
||||
convert_added=$1 اضافه شد
|
||||
convert_msg=در حال تبديل کاربران يونيکس
|
||||
|
||||
sync_title=همزماني کاربر يونيکس
|
||||
sync_desc=اين فرم به شما اجازه ميدهد همزماني خودکار بين کاربران يونيکس که توسط وبمين ساخته ميشوند، و کاربران اين پيمانه، راپيکربندي نماييد.
|
||||
sync_nogroups=هيچ گروه وبميني برروي سيستم شما تعريف نشدهاست. حداقل يک گروه به منظور تنظيم دستيابي براي کاربران ساخته شده، بايد ساخته شود.
|
||||
sync_create=هنگامي که يک کاربر يونيکس ساخته شد، يک کاربر وبمين نيز بساز.
|
||||
sync_update=هنگامي که کاربر يونيکس بهروزرساني شد، کاربر وبمين معادل آن را نيز بهروزرساني کن.
|
||||
sync_delete=هنگامي که کاربر يونيکس حذف شد، کاربر وبمين معادل آن را نيز حذف کن.
|
||||
sync_group=کاربران جديد را به گروه وبمين انتساب بده
|
||||
sync_unix=کلمه رمز کاربران جديد را احرازهويت يونيکس قرار بده.
|
||||
sync_ecannot=شما اجازه پيکربندي همزماني کاربران يونيکس و وبمين را نداريد.
|
||||
|
||||
unix_title=احرازهويت کاربران يونيکس
|
||||
unix_desc=اين صفحه به شما اجازه ميدهد وبمين را به منظور معتبر شناختن تلاشها براي ورود به سيستم براساس ليست کاربران سيستم وPAM پيکربندي نماييد. زماني مفيد ميباشد که تعداد زيادي از کاربران يونيکس داشته باشيد و بخواهيد به آنان اجازه دستيابي به وبمين را بدهيد.
|
||||
unix_def=تنها به کاربران وبمين اجازه ورود به سيستم داده شود.
|
||||
unix_user=به هر کاربر يونيکس با توجه به مجوزها، اجازه ورود به سيستم داده شود.
|
||||
unix_ecannot=شما اجازه پيکربندي احرازهويت کاربران يونيکس را نداريد.
|
||||
unix_epam=احرازهويت يونيکس بهعنوان <tt> Authen::PAM</tt> پيمانه پرل نصب نشدهاست و يا به خوبي کار نميکند.
|
||||
unix_all=به تمام کاربران يونيکس اجازه داده شود.
|
||||
unix_allow=تنها به کاربران فهرست شده اجازه داده شود.
|
||||
unix_deny=کاربران فهرست شده ممنوع شوند.
|
||||
unix_none=هيچ کاربري وارد نشدهاست.
|
||||
unix_euser="$1" يک اسمکاربري معتبر نيست.
|
||||
unix_egroup="$1" يک نام گروه معتبر نيست.
|
||||
unix_shells=ممنوع کردن کاربراني که پوستههاي آنها در پرونده نيستند.
|
||||
unix_eshells=پرونده پوستهها يافته نشد و يا موجود نيست.
|
||||
|
||||
sessions_title=نشستهاي جاري ورود به سيستم
|
||||
sessions_id=ID نشست
|
||||
sessions_user=کاربر وبمين
|
||||
sessions_login=وارد شده به سيستم در
|
||||
sessions_lview=نمايش ثبتها
|
||||
|
||||
hide_title=پيمانههاي بياستفاده مخفي شوند.
|
||||
hide_desc=پيمانههاي زير از ليست پيمانههاي قابل دستيابي براي $1 حذف خواهند شد. مانند آن خواهد بود که کارسازهاي اين پيمانهها برروي سيستم شما نصب نشدهاند.
|
||||
hide_ok=پيمانهها هماکنون مخفي شوند.
|
||||
hide_none=هيچ چيز براي مخفي کردن نيست. $1 به هيچ يک از پيمانههايي که متناظر کارسازهاي نصب نشده در سيستم شما ميباشند دستيابي ندارد.
|
||||
hide_desc2=آگاه باشيد که اين پيمانهها مجدد بهصورت خودکار ظاهر نخواهند شد اگر کارساز متناظر آنها نصب نشده باشد. شما بايد بهصورت دستي امتياز دستيابي و استفاده از اين پيمانه را صادر نماييد.
|
||||
hide_clone=(مشابه $1)
|
||||
|
||||
switch_euser=شما اجازه تغيير حالت به اين کاربر را نداريد.
|
||||
switch_eold=نشست موجود يافت نشد.
|
||||
|
||||
rbac_title=نصب RBAC
|
||||
rbac_desc=RBAC به پيمانه کاربران و مجوزهاي ACL اجازه ميدهد در عوض مقدار گيري از پروندههاي وبمين براساس مقادير پايگاه داده RBAC (Role Based Access Control) تعيين شوند. هنگامي که پشتيباني از RBAC فعال شود هر کاربري که گزينه <b>$edit_rbacdeny1</b> او انتخاب شده باشد اين توانايي را دارد که تنظيمات کنترل دستيابي خود را از RBAC به جاي وبمين دريافت نمايد.
|
||||
rbac_esolaris=RBAC تنها برروي سولاريس پشتيباني ميشود و در سيستم $1 قابل استفاده نميباشد.
|
||||
rbac_eperl=پيمانه پرل $1 که براي مجتمع سازي RBAC نياز ميباشد، نصب نشدهاست. براي نصب آن <a href=”$2”> برروي اين فشار دهيد</a>.
|
||||
rbac_ok=مجتمع سازي RBAC برروي اين سيستم قابل دستيابي است و ميتواند براي هر کاربري در صفحه ويرايش کاربران وبمين فعال شود.
|
||||
|
@ -1,59 +1,64 @@
|
||||
index_title=ADSL客户端
|
||||
index_eadsl=在您的系统上没有找到或RP-PPPoE $1命令错误,大概还没有安装或您的 <a href='$2'>模块配置</a>不正确。
|
||||
index_econfig=在您的系统上找不到RP-PPPoE ADSL 配置文件 $1 ,大概还没有安装或您的 <a href='$2'>模块配置</a>不正确。
|
||||
index_emodem=目前的调制解调器配置文件是适用于Redhat Linux系统上的,用<a href='$2'>模块配置</a>页来选择在 $1 其它的 <tt>ifcfg-ppp*</tt> 文件,或是模块可以为您生成原先不存在的文件。
|
||||
index_stop=断开ADSL
|
||||
index_stopdesc=您的ADSL连接目前已经启动,IP地址是 $1,按此按钮使用命令 $2 来断开。
|
||||
index_start=启动ADSL
|
||||
index_startdesc=您的ADSL连接目前已断开,按此按钮使用命令 $1 来启动。
|
||||
index_boot=开机时自动启动
|
||||
index_bootdesc=变更此选项来选择是ADSL连接否在开机时自动启动。
|
||||
index_return=模块索引
|
||||
index_version=RP-PPPoE 的版本是 $1
|
||||
index_esetup=在您的系统上不存在 Redhat ADSL 配置文件 $1,不过,按下方按钮,模块可以以默认的方式建立这个文件。
|
||||
index_setup=设定配置文件
|
||||
index_cancel=取消连接
|
||||
index_canceldesc=ADSL客户端目前正在尝试连接,按此按钮可以使用 $1 命令来取消。
|
||||
index_header=ADSL客户端配置选项
|
||||
index_desc=下面的设定是用于在您系统上启动所有新的ADSL连接,如果您更改这里,连接必须先断开,然后再重新连接,修改内容才会生效。
|
||||
index_eth=以太网接口
|
||||
index_other=其它..
|
||||
index_demand=需要连接?
|
||||
index_timeout=是, 当超时时
|
||||
index_secs=秒
|
||||
index_user=登陆用户名
|
||||
index_sec=登陆密码
|
||||
index_dns=从ISP取得DNS配置?
|
||||
index_save=保存设置
|
||||
index_mss=限制封包大小?
|
||||
index_psize=是,大小为
|
||||
index_bytes=字节
|
||||
index_fw=连接时起用防火墙
|
||||
index_fw_none=无
|
||||
index_fw_standalone=用于单一主机
|
||||
index_fw_masquerade=用于NAT gateway
|
||||
index_connect=尝试连接时间
|
||||
index_forever=永久连接
|
||||
start_err=启动ADSL连接失败
|
||||
start_title=启动ADSL
|
||||
start_ip=ADSL已经连接,IP地址是 $1。
|
||||
start_demand=因为连接请求模式已打开, 您的ADSL连接会在需要时自动进行连接。
|
||||
start_bg=ADSL在20内没有连接成功,ADSL客户端会在后台持续尝试连接直到成功为止。
|
||||
save_err=保存ADSL配置文件失败
|
||||
save_eeth=错误或无效的以太网络接口
|
||||
save_etimeout=错误或无效的连接超时
|
||||
save_euser=错误或无效的用户名名称
|
||||
save_econnect=错误或无效的连接超时时间
|
||||
save_emss=错误或无效的最大封包大小
|
||||
save_title=保存配置
|
||||
save_desc=ADSL客户端配置已经成功保存,不过此配置会在下次重新连接时启用。
|
||||
stop_err=断开ADSL连接失败
|
||||
stop_title=断开ADSL
|
||||
stop_ok=你的ADSL连接已成功断开
|
||||
stop_failed=因为一些原因你的ADSL连接一直在连接状态!
|
||||
log_save=已保存客户端配置
|
||||
log_stop=断开ADSL
|
||||
log_start=启动ADSL
|
||||
log_bootup=开机时自动启动ADSL
|
||||
log_bootdown=关闭开机时自动启动ADSL
|
||||
log_setup=设置为默认配置
|
||||
index_title=ADSL客户端
|
||||
index_eadsl=在您的系统上没有找到或RP-PPPoE $1命令错误,大概还没有安装或您的 <a href='$2'>模块配置</a>不正确。
|
||||
index_econfig=在您的系统上找不到RP-PPPoE ADSL 配置文件 $1 ,大概还没有安装或您的 <a href='$2'>模块配置</a>不正确。
|
||||
index_emodem=目前的调制解调器配置文件是适用于Redhat Linux系统上的,用<a href='$2'>模块配置</a>页来选择在 $1 其它的 <tt>ifcfg-ppp*</tt> 文件,或是模块可以为您生成原先不存在的文件。
|
||||
index_stop=断开ADSL
|
||||
index_stopdesc=您的ADSL连接目前已经启动,IP地址是 $1,按此按钮使用命令 $2 来断开。
|
||||
index_start=启动ADSL
|
||||
index_startdesc=您的ADSL连接目前已断开,按此按钮使用命令 $1 来启动。
|
||||
index_boot=开机时自动启动
|
||||
index_bootdesc=变更此选项来选择是ADSL连接否在开机时自动启动。
|
||||
index_return=模块索引
|
||||
index_version=RP-PPPoE 的版本是 $1
|
||||
index_esetup=在您的系统上不存在 Redhat ADSL 配置文件 $1,不过,按下方按钮,模块可以以默认的方式建立这个文件。
|
||||
index_setup=设定配置文件
|
||||
index_cancel=取消连接
|
||||
index_canceldesc=ADSL客户端目前正在尝试连接,按此按钮可以使用 $1 命令来取消。
|
||||
|
||||
index_header=ADSL客户端配置选项
|
||||
index_desc=下面的设定是用于在您系统上启动所有新的ADSL连接,如果您更改这里,连接必须先断开,然后再重新连接,修改内容才会生效。
|
||||
index_eth=以太网接口
|
||||
index_other=其它..
|
||||
index_demand=需要连接?
|
||||
index_timeout=是, 当超时时
|
||||
index_secs=秒
|
||||
index_user=登陆用户名
|
||||
index_sec=登陆密码
|
||||
index_dns=从ISP取得DNS配置?
|
||||
index_save=保存设置
|
||||
index_mss=限制封包大小?
|
||||
index_psize=是,大小为
|
||||
index_bytes=字节
|
||||
index_fw=连接时起用防火墙
|
||||
index_fw_none=无
|
||||
index_fw_standalone=用于单一主机
|
||||
index_fw_masquerade=用于NAT gateway
|
||||
index_connect=尝试连接时间
|
||||
index_forever=永久连接
|
||||
|
||||
start_err=启动ADSL连接失败
|
||||
start_title=启动ADSL
|
||||
start_ip=ADSL已经连接,IP地址是 $1。
|
||||
start_demand=因为连接请求模式已打开, 您的ADSL连接会在需要时自动进行连接。
|
||||
start_bg=ADSL在20内没有连接成功,ADSL客户端会在后台持续尝试连接直到成功为止。
|
||||
|
||||
save_err=保存ADSL配置文件失败
|
||||
save_eeth=错误或无效的以太网络接口
|
||||
save_etimeout=错误或无效的连接超时
|
||||
save_euser=错误或无效的用户名名称
|
||||
save_econnect=错误或无效的连接超时时间
|
||||
save_emss=错误或无效的最大封包大小
|
||||
save_title=保存配置
|
||||
save_desc=ADSL客户端配置已经成功保存,不过此配置会在下次重新连接时启用。
|
||||
|
||||
stop_err=断开ADSL连接失败
|
||||
stop_title=断开ADSL
|
||||
stop_ok=你的ADSL连接已成功断开
|
||||
stop_failed=因为一些原因你的ADSL连接一直在连接状态!
|
||||
|
||||
log_save=已保存客户端配置
|
||||
log_stop=断开ADSL
|
||||
log_start=启动ADSL
|
||||
log_bootup=开机时自动启动ADSL
|
||||
log_bootdown=关闭开机时自动启动ADSL
|
||||
log_setup=设置为默认配置
|
||||
|
@ -1,59 +1,64 @@
|
||||
index_title=ADSL客戶端
|
||||
index_eadsl=在您的系統上找不到或RP-PPPoE $1指令錯誤,也許尚未安裝或您的 <a href='$2'>模組組態</a>不正確。
|
||||
index_econfig=在您的系統上找不到RP-PPPoE ADSL 組態檔 $1 ,也許尚未安裝或您的 <a href='$2'>模組組態</a>不正確。
|
||||
index_emodem=目前的數據機組態檔案是適用在Redhat Linux上,不是個ADSL連線,用<a href='$2'>模組組態</a>頁來選擇在$1其他的<tt>ifcfg-ppp*</tt>檔案,或是模組可以為您產生個原先未存在的檔案。
|
||||
index_stop=停用ADSL
|
||||
index_stopdesc=您的ADSL連線目前已經啟用,IP位置為$1,按此按鈕以指令$2來停用。
|
||||
index_start=啟動ADSL
|
||||
index_startdesc=您的ADSL連線目前已停用,按此按鈕以指令$1來啟用。
|
||||
index_boot=開機時啟動
|
||||
index_bootdesc=變更此選項來選擇是ADSL連線否在開機時啟用。
|
||||
index_return=模組索引
|
||||
index_version=RP-PPPoE 版本$1
|
||||
index_esetup=在您的系統上找不到 Redhat ADSL 組態檔 $1,不過,按下方按鈕,模組可以以預設的方式建立檔案。
|
||||
index_setup=設定組態檔
|
||||
index_cancel=取消連線
|
||||
index_canceldesc=ADSL客戶端目前正在嘗試連線,按此按鈕以指令$1來取消。
|
||||
index_header=ADSL客戶端組態選項
|
||||
index_desc=下方設定是在您系統上用於啟用所有新的ADSL連線,如果您更改此處,連線必須停用和重新啟用,修改項目才會生效。
|
||||
index_eth=乙太網路介面
|
||||
index_other=其他..
|
||||
index_demand=要求連線?
|
||||
index_timeout=是, 逾時時間
|
||||
index_secs=秒
|
||||
index_user=使用者帳戶
|
||||
index_sec=使用者密碼
|
||||
index_dns=從ISP取得DNS組態?
|
||||
index_save=儲存設定
|
||||
index_mss=限制封包大小?
|
||||
index_psize=是,大小為
|
||||
index_bytes=位元組
|
||||
index_fw=連線時起用防火牆
|
||||
index_fw_none=無
|
||||
index_fw_standalone=用於單一主機
|
||||
index_fw_masquerade=用於NAT gateway
|
||||
index_connect=嘗試連線時間
|
||||
index_forever=持續
|
||||
start_err=啟用ADSL連線失敗
|
||||
start_title=啟用ADSL
|
||||
start_ip=ADSL已經以IP位置$1連線。
|
||||
start_demand=因為連線要求已啟用,您的ADSL連線只會在需要時起用。
|
||||
start_bg=ADSL連線在20未成功連線,ADSL客戶端會在背景持續嘗試連線直到成功為止。
|
||||
save_err=儲存ADSL組態檔失敗
|
||||
save_eeth=錯誤或無效的乙太網路介面
|
||||
save_etimeout=錯誤或無效的要求時間
|
||||
save_euser=錯誤或無效的使用者名稱
|
||||
save_econnect=錯誤或無效的連線逾時時間
|
||||
save_emss=錯誤或無效的最大封包大小
|
||||
save_title=儲存組態
|
||||
save_desc=ADSL客戶端組態已經成功儲存,不過此組態不會在下次重新連線前生效。
|
||||
stop_err=停用ADSL連線失敗
|
||||
stop_title=停用ADSL
|
||||
stop_ok=ADSL連線已成功停用
|
||||
stop_failed=ADSL連線因為某些理由持續連線!
|
||||
log_save=儲存客戶端組態
|
||||
log_stop=停用ADSL
|
||||
log_start=啟用ADSL
|
||||
log_bootup=在開機時啟用ADSL
|
||||
log_bootdown=取消在開機時啟用ADSL
|
||||
log_setup=設定預設組態檔
|
||||
index_title=ADSL客戶端
|
||||
index_eadsl=在您的系統上找不到或RP-PPPoE $1指令錯誤,也許尚未安裝或您的 <a href='$2'>模組組態</a>不正確。
|
||||
index_econfig=在您的系統上找不到RP-PPPoE ADSL 組態檔 $1 ,也許尚未安裝或您的 <a href='$2'>模組組態</a>不正確。
|
||||
index_emodem=目前的數據機組態檔案是適用在Redhat Linux上,不是個ADSL連線,用<a href='$2'>模組組態</a>頁來選擇在$1其他的<tt>ifcfg-ppp*</tt>檔案,或是模組可以為您產生個原先未存在的檔案。
|
||||
index_stop=停用ADSL
|
||||
index_stopdesc=您的ADSL連線目前已經啟用,IP位置為$1,按此按鈕以指令$2來停用。
|
||||
index_start=啟動ADSL
|
||||
index_startdesc=您的ADSL連線目前已停用,按此按鈕以指令$1來啟用。
|
||||
index_boot=開機時啟動
|
||||
index_bootdesc=變更此選項來選擇是ADSL連線否在開機時啟用。
|
||||
index_return=模組索引
|
||||
index_version=RP-PPPoE 版本$1
|
||||
index_esetup=在您的系統上找不到 Redhat ADSL 組態檔 $1,不過,按下方按鈕,模組可以以預設的方式建立檔案。
|
||||
index_setup=設定組態檔
|
||||
index_cancel=取消連線
|
||||
index_canceldesc=ADSL客戶端目前正在嘗試連線,按此按鈕以指令$1來取消。
|
||||
|
||||
index_header=ADSL客戶端組態選項
|
||||
index_desc=下方設定是在您系統上用於啟用所有新的ADSL連線,如果您更改此處,連線必須停用和重新啟用,修改項目才會生效。
|
||||
index_eth=乙太網路介面
|
||||
index_other=其他..
|
||||
index_demand=要求連線?
|
||||
index_timeout=是, 逾時時間
|
||||
index_secs=秒
|
||||
index_user=使用者帳戶
|
||||
index_sec=使用者密碼
|
||||
index_dns=從ISP取得DNS組態?
|
||||
index_save=儲存設定
|
||||
index_mss=限制封包大小?
|
||||
index_psize=是,大小為
|
||||
index_bytes=位元組
|
||||
index_fw=連線時起用防火牆
|
||||
index_fw_none=無
|
||||
index_fw_standalone=用於單一主機
|
||||
index_fw_masquerade=用於NAT gateway
|
||||
index_connect=嘗試連線時間
|
||||
index_forever=持續
|
||||
|
||||
start_err=啟用ADSL連線失敗
|
||||
start_title=啟用ADSL
|
||||
start_ip=ADSL已經以IP位置$1連線。
|
||||
start_demand=因為連線要求已啟用,您的ADSL連線只會在需要時起用。
|
||||
start_bg=ADSL連線在20未成功連線,ADSL客戶端會在背景持續嘗試連線直到成功為止。
|
||||
|
||||
save_err=儲存ADSL組態檔失敗
|
||||
save_eeth=錯誤或無效的乙太網路介面
|
||||
save_etimeout=錯誤或無效的要求時間
|
||||
save_euser=錯誤或無效的使用者名稱
|
||||
save_econnect=錯誤或無效的連線逾時時間
|
||||
save_emss=錯誤或無效的最大封包大小
|
||||
save_title=儲存組態
|
||||
save_desc=ADSL客戶端組態已經成功儲存,不過此組態不會在下次重新連線前生效。
|
||||
|
||||
stop_err=停用ADSL連線失敗
|
||||
stop_title=停用ADSL
|
||||
stop_ok=ADSL連線已成功停用
|
||||
stop_failed=ADSL連線因為某些理由持續連線!
|
||||
|
||||
log_save=儲存客戶端組態
|
||||
log_stop=停用ADSL
|
||||
log_start=啟用ADSL
|
||||
log_bootup=在開機時啟用ADSL
|
||||
log_bootdown=取消在開機時啟用ADSL
|
||||
log_setup=設定預設組態檔
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Huidige Webmin-gebruiker
|
||||
acl_only=Slegs gebruikers
|
||||
acl_except=Almal behalwe gebruikers
|
||||
acl_allow=Kan redigering by gebruikers toegelaat word?
|
||||
acl_stop=Kan jy stop en <tt>atd</tt> begin?
|
||||
|
||||
run_title=Begin opdrag
|
||||
run_output=Afvoer vanaf geskeduleerde opdrag ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Gedeaktiveerde bediener vir geskeduleerde opdragte tydens die opsta
|
||||
|
||||
stop_err=Kon nie bediener stop nie
|
||||
start_err=Kon nie bediener begin nie
|
||||
stop_ecannot=Jy word nie toegelaat om die bediener te stop nie
|
||||
start_ecannot=Jy word nie toegelaat om die bediener te begin nie
|
||||
bootup_ecannot=Jy word nie toegelaat om die bediener tydens selflaai te aktiveer nie
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=مستخدم Webmin الحالي
|
||||
acl_only=المستخدمين فقط
|
||||
acl_except=كل ما عدا المستخدمين
|
||||
acl_allow=هل يمكن التعديل المسموح به عند المستخدمين؟
|
||||
acl_stop=يمكن أن تتوقف وتبدأ <tt>atd</tt>؟
|
||||
|
||||
run_title=تشغيل القيادة
|
||||
run_output=الإخراج من الأمر المجدول ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=تم تعطيل خادم الأوامر المجدولة في ال
|
||||
|
||||
stop_err=فشل في إيقاف الخادم
|
||||
start_err=فشل بدء الخادم
|
||||
stop_ecannot=لا يسمح لك بإيقاف الخادم
|
||||
start_ecannot=لا يسمح لك ببدء تشغيل الخادم
|
||||
bootup_ecannot=لا يُسمح لك بتمكين الخادم عند التمهيد
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Бягучы карыстальнік Webmin
|
||||
acl_only=Толькі карыстальнікі
|
||||
acl_except=Усе, акрамя карыстальнікаў
|
||||
acl_allow=Ці можна рэдагаваць карыстальнікам?
|
||||
acl_stop=Ці можна спыніцца і пачаць <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Запуск каманды
|
||||
run_output=Выснова з запланаванай каманды ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Адключаны сервер запланаваных каман
|
||||
|
||||
stop_err=Не атрымалася спыніць сервер
|
||||
start_err=Не атрымалася запусціць сервер
|
||||
stop_ecannot=Вы не маеце права спыняць сервер
|
||||
start_ecannot=Вы не маеце права запускаць сервер
|
||||
bootup_ecannot=Вам не дазволена ўключаць сервер пры загрузцы
|
||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Стартирайте процеса на фонов сървъ
|
||||
index_boot=Стартиране на сървъра при зареждане?
|
||||
index_bootdesc=Променете тази настройка, за да разрешите или забраните стартирането на сървъра за планирани команди по време на зареждане на системата.
|
||||
|
||||
acl_stop=Може ли да спре и да започне <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_stop=Спира сървъра за насрочени команди
|
||||
log_start=Стартиран сървър за насрочени команди
|
||||
log_bootup=Активиран сървър за насрочени команди при зареждане
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=Деактивиран сървър за насрочени ком
|
||||
|
||||
stop_err=Спирането на сървъра не бе успешно
|
||||
start_err=Стартирането на сървъра не бе успешно
|
||||
stop_ecannot=Нямате право да спирате сървъра
|
||||
start_ecannot=Нямате право да стартирате сървъра
|
||||
bootup_ecannot=Нямате право да активирате сървъра при стартиране
|
||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Inicieu el procés del servidor de fons <tt>atd</tt> que executa
|
||||
index_boot=Voleu iniciar el servidor a l'arrencada?
|
||||
index_bootdesc=Canvieu aquest paràmetre per habilitar o desactivar l'inici del servidor d'ordres programades en arrencar el sistema.
|
||||
|
||||
acl_stop=Es pot aturar i començar <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_stop=S'ha aturat el servidor d'ordres programades
|
||||
log_start=S'ha iniciat el servidor d'ordres programades
|
||||
log_bootup=S'ha activat el servidor d'ordres programades a l'arrencada
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=S'ha desactivat el servidor d'ordres programades a l'arrencada
|
||||
|
||||
stop_err=No s'ha pogut aturar el servidor
|
||||
start_err=No s'ha pogut iniciar el servidor
|
||||
stop_ecannot=No teniu permís per aturar el servidor
|
||||
start_ecannot=No teniu permís per iniciar el servidor
|
||||
bootup_ecannot=No teniu permís per habilitar el servidor a l'arrencada
|
||||
|
@ -8,6 +8,8 @@ index_startdesc=Spusťte proces serveru na pozadí <tt>atd</tt>, který spoušt
|
||||
index_boot=Spustit server při spuštění?
|
||||
index_bootdesc=Toto nastavení změňte, abyste povolili nebo zakázali spouštění serveru naplánovaných příkazů v době spuštění systému.
|
||||
|
||||
acl_stop=Lze zastavit a spustit <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_allow=Změnili povolení uživatelé
|
||||
log_create_job=Byl vytvořen naplánovaný příkaz pro $1
|
||||
log_delete_job=Zrušený naplánovaný příkaz pro $1
|
||||
@ -20,3 +22,6 @@ log_bootdown=Zakázáno server naplánovaných příkazů při spuštění
|
||||
|
||||
stop_err=Server se nepodařilo zastavit
|
||||
start_err=Server se nepodařilo spustit
|
||||
stop_ecannot=Nemáte povoleno zastavit server
|
||||
start_ecannot=Nemáte povoleno spustit server
|
||||
bootup_ecannot=Nemáte povoleno povolit server při spouštění
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Nuværende Webmin-bruger
|
||||
acl_only=Kun brugere
|
||||
acl_except=Alle undtagen brugere
|
||||
acl_allow=Kan redigering være tilladt hos brugere?
|
||||
acl_stop=Kan du stoppe og starte <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Kører kommando
|
||||
run_output=Output fra planlagt kommando ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Deaktiveret planlagt kommandoserver ved opstart
|
||||
|
||||
stop_err=Serveren kunne ikke stoppes
|
||||
start_err=Serveren kunne ikke startes
|
||||
stop_ecannot=Du må ikke stoppe serveren
|
||||
start_ecannot=Du må ikke starte serveren
|
||||
bootup_ecannot=Du har ikke tilladelse til at aktivere serveren ved opstart
|
||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Starten Sie den Hintergrundserverprozess <tt>atd</tt>, der gepla
|
||||
index_boot=Server beim Booten starten?
|
||||
index_bootdesc=Ändern Sie diese Einstellung, um das Starten des Servers für geplante Befehle beim Systemstart zu aktivieren oder zu deaktivieren.
|
||||
|
||||
acl_stop=Kann <tt>atd</tt> stoppen und starten?
|
||||
|
||||
log_stop=Geplante Befehlsserver gestoppt
|
||||
log_start=Geplanter Befehlsserver gestartet
|
||||
log_bootup=Server für geplante Befehle beim Booten aktiviert
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=Server für geplante Befehle beim Booten deaktiviert
|
||||
|
||||
stop_err=Server konnte nicht gestoppt werden
|
||||
start_err=Server konnte nicht gestartet werden
|
||||
stop_ecannot=Sie dürfen den Server nicht stoppen
|
||||
start_ecannot=Sie dürfen den Server nicht starten
|
||||
bootup_ecannot=Sie dürfen den Server beim Booten nicht aktivieren
|
||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Ξεκινήστε τη διαδικασία διακομιστ
|
||||
index_boot=Εκκίνηση διακομιστή κατά την εκκίνηση;
|
||||
index_bootdesc=Αλλάξτε αυτήν τη ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την εκκίνηση του προγραμματισμένου διακομιστή εντολών κατά την εκκίνηση του συστήματος.
|
||||
|
||||
acl_stop=Μπορεί να σταματήσει και να ξεκινήσει <tt>atd</tt>;
|
||||
|
||||
log_stop=Διακοπή προγραμματισμένων εντολών διακομιστή
|
||||
log_start=Ξεκίνησε προγραμματισμένος διακομιστής εντολών
|
||||
log_bootup=Ενεργοποιήθηκε ο προγραμματισμένος διακομιστής εντολών κατά την εκκίνηση
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=Απενεργοποιήθηκε ο προγραμματισμέν
|
||||
|
||||
stop_err=Αποτυχία διακοπής διακομιστή
|
||||
start_err=Αποτυχία εκκίνησης διακομιστή
|
||||
stop_ecannot=Δεν επιτρέπεται να σταματήσετε τον διακομιστή
|
||||
start_ecannot=Δεν επιτρέπεται η εκκίνηση του διακομιστή
|
||||
bootup_ecannot=Δεν επιτρέπεται να ενεργοποιήσετε τον διακομιστή κατά την εκκίνηση
|
||||
|
@ -12,6 +12,8 @@ index_bootdesc=Cambie esta configuración para habilitar o deshabilitar el inici
|
||||
edit_shortcmd=Comando para ejecutar
|
||||
edit_showfull=Mostrar guión completo.
|
||||
|
||||
acl_stop=¿Puede detener e iniciar <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
deletes_err=Error al cancelar comandos
|
||||
deletes_enone=Ninguna seleccionada
|
||||
|
||||
@ -27,3 +29,6 @@ log_bootdown=Servidor de comandos programados deshabilitado en el arranque
|
||||
|
||||
stop_err=No se pudo detener el servidor
|
||||
start_err=No se pudo iniciar el servidor
|
||||
stop_ecannot=No tiene permitido detener el servidor
|
||||
start_ecannot=No se le permite iniciar el servidor
|
||||
bootup_ecannot=No se le permite habilitar el servidor en el arranque
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Uneko Webmin erabiltzailea
|
||||
acl_only=Erabiltzaileak bakarrik
|
||||
acl_except=Guztiak erabiltzaileak izan ezik
|
||||
acl_allow=Editatzeko baimendua erabiltzaileei?
|
||||
acl_stop=Gelditu eta hasi al daiteke <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Komandoa exekutatzen
|
||||
run_output=Programatutako komandoaren irteera ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Desgaituta dago programatutako komandoen zerbitzaria abioan
|
||||
|
||||
stop_err=Ezin izan da zerbitzaria gelditu
|
||||
start_err=Ezin izan da zerbitzaria abiarazi
|
||||
stop_ecannot=Ez duzu zerbitzaria gelditzeko baimenik
|
||||
start_ecannot=Ez duzu zerbitzaria abiarazteko baimenik
|
||||
bootup_ecannot=Ez duzu baimenik zerbitzaria abiaraztean gaitzeko
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=کاربر فعلی وبمین
|
||||
acl_only=فقط کاربران
|
||||
acl_except=همه به جز کاربران
|
||||
acl_allow=آیا می توان در کاربران ویرایش کرد؟
|
||||
acl_stop=آیا می توان توقف کرد و <tt>atd</tt> را شروع کرد؟
|
||||
|
||||
run_title=اجرای فرمان
|
||||
run_output=خروجی از دستور برنامه ریزی شده ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=هنگام راه اندازی سرور دستورات برنامه
|
||||
|
||||
stop_err=سرور متوقف نشد
|
||||
start_err=سرور شروع نشد
|
||||
stop_ecannot=شما مجاز به توقف سرور نیستید
|
||||
start_ecannot=شما مجاز به راه اندازی سرور نیستید
|
||||
bootup_ecannot=شما مجاز به فعال کردن سرور در هنگام بوت نیستید
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Nykyinen Webmin-käyttäjä
|
||||
acl_only=Vain käyttäjät
|
||||
acl_except=Kaikki paitsi käyttäjät
|
||||
acl_allow=Voiko muokata sallittua käyttäjille?
|
||||
acl_stop=Voiko lopettaa ja aloittaa <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Käynnissä komento
|
||||
run_output=Tulos ajoitetusta komennosta ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Poistettu ajoitetut komentopalvelimet käynnistyksen yhteydessä
|
||||
|
||||
stop_err=Palvelimen pysäyttäminen epäonnistui
|
||||
start_err=Palvelimen käynnistäminen epäonnistui
|
||||
stop_ecannot=Sinulla ei ole lupaa pysäyttää palvelinta
|
||||
start_ecannot=Sinulla ei ole lupaa käynnistää palvelinta
|
||||
bootup_ecannot=Sinulla ei ole oikeutta ottaa palvelinta käyttöön käynnistyksen yhteydessä
|
||||
|
@ -7,6 +7,8 @@ index_startdesc=Démarrez le processus du serveur d'arrière-plan <tt>atd</tt> q
|
||||
index_boot=Démarrer le serveur au démarrage?
|
||||
index_bootdesc=Modifiez ce paramètre pour activer ou désactiver le démarrage du serveur de commandes planifiées au moment du démarrage du système.
|
||||
|
||||
acl_stop=Peut-on arrêter et démarrer <tt>atd</tt> ?
|
||||
|
||||
log_allow=Utilisateurs autorisés modifiés
|
||||
log_create_job=Commande planifiée créée pour $1
|
||||
log_delete_job=Commande planifiée annulée pour $1
|
||||
@ -19,3 +21,6 @@ log_bootdown=Serveur de commandes planifiées désactivé au démarrage
|
||||
|
||||
stop_err=Échec de l'arrêt du serveur
|
||||
start_err=Échec du démarrage du serveur
|
||||
stop_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à arrêter le serveur
|
||||
start_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à démarrer le serveur
|
||||
bootup_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à activer le serveur au démarrage
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=משתמש נוכחי Webmin
|
||||
acl_only=רק משתמשים
|
||||
acl_except=כולם למעט משתמשים
|
||||
acl_allow=האם ניתן לערוך מותר למשתמשים?
|
||||
acl_stop=האם ניתן לעצור ולהתחיל את <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=הפיקוד
|
||||
run_output=פלט מפקודה מתוזמנת ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=הושבת שרת פקודות מתוזמן בעת האתחול
|
||||
|
||||
stop_err=עצירת השרת נכשלה
|
||||
start_err=הפעלת השרת נכשלה
|
||||
stop_ecannot=אסור לך לעצור את השרת
|
||||
start_ecannot=אינך רשאי להפעיל את השרת
|
||||
bootup_ecannot=אינך רשאי להפעיל את השרת בעת האתחול
|
||||
|
@ -11,6 +11,8 @@ index_bootdesc=Promijenite ovu postavku da biste omogućili ili onemogućili pok
|
||||
edit_shortcmd=Naredba za izvršenje
|
||||
edit_showfull=Prikaži cijelu skriptu.
|
||||
|
||||
acl_stop=Može li se zaustaviti i pokrenuti <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_allow=Promijenjeni dopušteni korisnici
|
||||
log_create_job=Napravljena je zakazana naredba za $1
|
||||
log_delete_job=Otkazana zakazana naredba za $1
|
||||
@ -23,3 +25,6 @@ log_bootdown=Onemogućen poslužitelj zakazanih naredbi prilikom pokretanja
|
||||
|
||||
stop_err=Zaustavljanje poslužitelja nije uspjelo
|
||||
start_err=Pokretanje poslužitelja nije uspjelo
|
||||
stop_ecannot=Nije vam dopušteno zaustaviti poslužitelj
|
||||
start_ecannot=Nije vam dopušteno pokrenuti poslužitelj
|
||||
bootup_ecannot=Nije vam dopušteno omogućiti poslužitelj pri pokretanju
|
||||
|
@ -12,6 +12,8 @@ index_bootdesc=Módosítsa ezt a beállítást, hogy engedélyezze vagy letiltsa
|
||||
edit_shortcmd=Végrehajtási parancs
|
||||
edit_showfull=A teljes szkript megjelenítése.
|
||||
|
||||
acl_stop=Megállíthatja és elindíthatja az <tt>atd</tt>-t?
|
||||
|
||||
deletes_err=A parancsok megszakítása nem sikerült
|
||||
deletes_enone=Egy sincs kiválasztva
|
||||
|
||||
@ -27,3 +29,6 @@ log_bootdown=Az ütemezett parancskiszolgáló letiltva indításkor
|
||||
|
||||
stop_err=Nem sikerült leállítani a szervert
|
||||
start_err=Nem sikerült elindítani a szervert
|
||||
stop_ecannot=A szerver leállítása tilos
|
||||
start_ecannot=Nem indíthatja el a szervert
|
||||
bootup_ecannot=Nem engedélyezheti a szervert rendszerindításkor
|
||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Avvia il processo del server in background <tt>atd</tt> che eseg
|
||||
index_boot=Avviare il server all'avvio?
|
||||
index_bootdesc=Modificare questa impostazione per abilitare o disabilitare l'avvio del server dei comandi pianificati all'avvio del sistema.
|
||||
|
||||
acl_stop=Può interrompere e avviare <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_stop=Server dei comandi pianificati arrestato
|
||||
log_start=Avviato il server dei comandi pianificati
|
||||
log_bootup=Abilitato il server dei comandi pianificati all'avvio
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=Server dei comandi pianificati disabilitato all'avvio
|
||||
|
||||
stop_err=Impossibile arrestare il server
|
||||
start_err=Impossibile avviare il server
|
||||
stop_ecannot=Non sei autorizzato a fermare il server
|
||||
start_ecannot=Non sei autorizzato ad avviare il server
|
||||
bootup_ecannot=Non sei autorizzato ad abilitare il server all'avvio
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=現在のWebminユーザー
|
||||
acl_only=ユーザーのみ
|
||||
acl_except=ユーザーを除くすべて
|
||||
acl_allow=許可されたAtユーザーを編集できますか?
|
||||
acl_stop=<tt>atd</tt>を停止および開始できますか?
|
||||
|
||||
run_title=実行中のコマンド
|
||||
run_output=スケジュールされたコマンドからの出力 ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=起動時にスケジュールされたコマンドサーバーを
|
||||
|
||||
stop_err=サーバーの停止に失敗しました
|
||||
start_err=サーバーの起動に失敗しました
|
||||
stop_ecannot=サーバーを停止することは許可されていません
|
||||
start_ecannot=サーバーを起動することは許可されていません
|
||||
bootup_ecannot=起動時にサーバーを有効にすることは許可されていません
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=현재 Webmin 사용자
|
||||
acl_only=사용자 만
|
||||
acl_except=사용자를 제외한 모두
|
||||
acl_allow=허용 된 사용자를 편집 할 수 있습니까?
|
||||
acl_stop=<tt>atd</tt>를 중지하고 시작할 수 있습니까?
|
||||
|
||||
run_title=명령 실행
|
||||
run_output=스케줄 된 명령의 출력 ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=부팅시 예약 된 명령 서버 비활성화
|
||||
|
||||
stop_err=서버를 중지하지 못했습니다.
|
||||
start_err=서버를 시작하지 못했습니다.
|
||||
stop_ecannot=서버를 중지할 수 없습니다
|
||||
start_ecannot=서버를 시작할 수 없습니다
|
||||
bootup_ecannot=부팅 시 서버를 활성화할 수 없습니다
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Dabartinis „Webmin“ vartotojas
|
||||
acl_only=Tik vartotojai
|
||||
acl_except=Visi, išskyrus vartotojus
|
||||
acl_allow=Ar galima redaguoti vartotojams?
|
||||
acl_stop=Ar galite sustoti ir pradėti <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Bėgimo komanda
|
||||
run_output=Išėjimas iš suplanuotos komandos ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Įkrovimo metu išjungtas suplanuotų komandų serveris
|
||||
|
||||
stop_err=Nepavyko sustabdyti serverio
|
||||
start_err=Nepavyko paleisti serverio
|
||||
stop_ecannot=Jums neleidžiama sustabdyti serverio
|
||||
start_ecannot=Jums neleidžiama paleisti serverio
|
||||
bootup_ecannot=Jums neleidžiama įjungti serverio paleidžiant
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Pašreizējais Webmin lietotājs
|
||||
acl_only=Tikai lietotāji
|
||||
acl_except=Visi, izņemot lietotājus
|
||||
acl_allow=Vai lietotāji var rediģēt?
|
||||
acl_stop=Vai var apstāties un sākt <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Darbojošā komanda
|
||||
run_output=Izeja no plānotās komandas ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Sāknēšanas laikā atspējots ieplānoto komandu serveris
|
||||
|
||||
stop_err=Neizdevās apturēt serveri
|
||||
start_err=Neizdevās palaist serveri
|
||||
stop_ecannot=Jums nav atļauts apturēt serveri
|
||||
start_ecannot=Jums nav atļauts startēt serveri
|
||||
bootup_ecannot=Jums nav atļauts iespējot serveri sāknēšanas laikā
|
||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Mulakan proses pelayan latar belakang <tt>atd</tt> yang menjalan
|
||||
index_boot=Mulakan Pelayan Semasa Boot?
|
||||
index_bootdesc=Ubah tetapan ini untuk mengaktifkan atau melumpuhkan memulakan pelayan perintah yang dijadualkan pada waktu boot sistem.
|
||||
|
||||
acl_stop=Bolehkah berhenti dan mula <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_stop=Pelayan arahan berjadual dihentikan
|
||||
log_start=Memulakan pelayan arahan berjadual
|
||||
log_bootup=Diaktifkan pelayan arahan berjadual semasa boot
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=Pelayan perintah berjadual dilumpuhkan semasa boot
|
||||
|
||||
stop_err=Gagal menghentikan pelayan
|
||||
start_err=Gagal memulakan pelayan
|
||||
stop_ecannot=Anda tidak dibenarkan menghentikan pelayan
|
||||
start_ecannot=Anda tidak dibenarkan untuk memulakan pelayan
|
||||
bootup_ecannot=Anda tidak dibenarkan mendayakan pelayan semasa but
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Utent Webmin attwali
|
||||
acl_only=Utenti biss
|
||||
acl_except=Kollha minbarra l-utenti
|
||||
acl_allow=Tista 'teditja l-permess Fuq l-utenti?
|
||||
acl_stop=Jista' jieqaf u jibda <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Imexxi Kmand
|
||||
run_output=Ħruġ minn kmand skedat ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Server tal-kmand skedat b'diżabilità fil-but
|
||||
|
||||
stop_err=Naqas milli twaqqaf is-server
|
||||
start_err=Ma rnexxilux jibda s-server
|
||||
stop_ecannot=M'intix permess li twaqqaf is-server
|
||||
start_ecannot=M'intix permess li tibda s-server
|
||||
bootup_ecannot=M'intix permess li tattiva s-server fil-boot
|
||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Start het <tt>atd</tt> -achtergrondserverproces dat geplande opd
|
||||
index_boot=Server starten bij opstarten?
|
||||
index_bootdesc=Wijzig deze instelling om het starten van de server met geplande opdrachten tijdens het opstarten van het systeem in of uit te schakelen.
|
||||
|
||||
acl_stop=Kan stoppen en starten <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_stop=Geplande commandoserver gestopt
|
||||
log_start=Gestart geplande commandoserver
|
||||
log_bootup=Ingeschakelde server met geplande opdrachten bij opstarten
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=Uitgeschakelde server met geplande opdrachten bij opstarten
|
||||
|
||||
stop_err=De server kan niet worden gestopt
|
||||
start_err=Kan server niet starten
|
||||
stop_ecannot=U mag de server niet stoppen
|
||||
start_ecannot=U mag de server niet starten
|
||||
bootup_ecannot=U mag de server niet inschakelen bij het opstarten
|
||||
|
5
at/lang/no.auto
Normal file
5
at/lang/no.auto
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
acl_stop=Kan stoppe og starte <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
stop_ecannot=Du har ikke lov til å stoppe serveren
|
||||
start_ecannot=Du har ikke lov til å starte serveren
|
||||
bootup_ecannot=Du har ikke lov til å aktivere serveren ved oppstart
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Uruchom proces serwera w tle <tt>atd</tt>, który wykonuje zapla
|
||||
index_boot=Uruchomić serwer podczas rozruchu?
|
||||
index_bootdesc=Zmień to ustawienie, aby włączyć lub wyłączyć uruchamianie zaplanowanego serwera poleceń podczas rozruchu systemu.
|
||||
|
||||
acl_stop=Czy można zatrzymać i rozpocząć <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_stop=Zatrzymano serwer poleceń zaplanowanych
|
||||
log_start=Uruchomiono serwer poleceń zaplanowanych
|
||||
log_bootup=Włączono serwer poleceń zaplanowanych podczas rozruchu
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=Wyłączono serwer poleceń zaplanowanych podczas rozruchu
|
||||
|
||||
stop_err=Nie udało się zatrzymać serwera
|
||||
start_err=Nie udało się uruchomić serwera
|
||||
stop_ecannot=Nie możesz zatrzymać serwera
|
||||
start_ecannot=Nie możesz uruchomić serwera
|
||||
bootup_ecannot=Nie możesz włączyć serwera podczas rozruchu
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Usuário atual do Webmin
|
||||
acl_only=Somente usuários
|
||||
acl_except=Todos, exceto usuários
|
||||
acl_allow=Edição permitida para usuários?
|
||||
acl_stop=Pode parar e iniciar <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Comando em Execução
|
||||
run_output=Saída do comando agendado ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Servidor de comandos programados desativado na inicialização
|
||||
|
||||
stop_err=Falha ao parar o servidor
|
||||
start_err=Falha ao iniciar o servidor
|
||||
stop_ecannot=Você não tem permissão para parar o servidor
|
||||
start_ecannot=Você não tem permissão para iniciar o servidor
|
||||
bootup_ecannot=Você não tem permissão para habilitar o servidor na inicialização
|
||||
|
@ -21,6 +21,7 @@ edit_showfull=Mostrar script completo.
|
||||
create_eallow=O usuário especificado não tem permissão para executar comandos agendados
|
||||
|
||||
acl_allow=Edição permitida para usuários?
|
||||
acl_stop=Pode parar e iniciar <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Comando em Execução
|
||||
run_output=Saída do comando agendado ..
|
||||
@ -45,3 +46,6 @@ log_bootdown=Servidor de comandos programados desativado na inicialização
|
||||
|
||||
stop_err=Falha ao parar o servidor
|
||||
start_err=Falha ao iniciar o servidor
|
||||
stop_ecannot=Você não tem permissão para parar o servidor
|
||||
start_ecannot=Você não tem permissão para iniciar o servidor
|
||||
bootup_ecannot=Você não tem permissão para habilitar o servidor na inicialização
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Utilizator curent Webmin
|
||||
acl_only=Numai utilizatorii
|
||||
acl_except=Toate cu excepția utilizatorilor
|
||||
acl_allow=Se poate edita permisul la utilizatori?
|
||||
acl_stop=Se poate opri și porni <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Executarea comenzii
|
||||
run_output=Ieșire din comanda programată ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Server de comenzi programate dezactivate la pornire
|
||||
|
||||
stop_err=Nu s-a putut opri serverul
|
||||
start_err=Nu a putut porni serverul
|
||||
stop_ecannot=Nu aveți voie să opriți serverul
|
||||
start_ecannot=Nu aveți voie să porniți serverul
|
||||
bootup_ecannot=Nu aveți voie să activați serverul la pornire
|
||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ index_startdesc=Запустите фоновый серверный проце
|
||||
index_boot=Запустить сервер при загрузке?
|
||||
index_bootdesc=Измените этот параметр, чтобы включить или отключить запуск сервера запланированных команд во время загрузки системы.
|
||||
|
||||
acl_stop=Может остановить и запустить <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_stop=Остановлен сервер запланированных команд
|
||||
log_start=Запущен сервер запланированных команд
|
||||
log_bootup=Включен сервер запланированных команд при загрузке
|
||||
@ -13,3 +15,6 @@ log_bootdown=Отключен сервер запланированных ком
|
||||
|
||||
stop_err=Не удалось остановить сервер
|
||||
start_err=Не удалось запустить сервер
|
||||
stop_ecannot=Вам не разрешено останавливать сервер
|
||||
start_ecannot=Вам не разрешено запускать сервер
|
||||
bootup_ecannot=Вам не разрешено включать сервер при загрузке
|
||||
|
@ -12,6 +12,8 @@ index_bootdesc=Toto nastavenie zmeňte, aby ste povolili alebo zakázali spusten
|
||||
edit_shortcmd=Príkaz na vykonanie
|
||||
edit_showfull=Zobraziť celý skript.
|
||||
|
||||
acl_stop=Dá sa zastaviť a spustiť <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
deletes_err=Nepodarilo sa zrušiť príkazy
|
||||
deletes_enone=Žiadne vybraté
|
||||
|
||||
@ -27,3 +29,6 @@ log_bootdown=Zakázaný server naplánovaných príkazov pri štarte
|
||||
|
||||
stop_err=Server sa nepodarilo zastaviť
|
||||
start_err=Server sa nepodarilo spustiť
|
||||
stop_ecannot=Nemáte povolené zastaviť server
|
||||
start_ecannot=Nemáte povolené spustiť server
|
||||
bootup_ecannot=Nemáte povolené povoliť server pri zavádzaní systému
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Trenutni uporabnik Webmin-a
|
||||
acl_only=Samo uporabniki
|
||||
acl_except=Vsi razen uporabnikov
|
||||
acl_allow=Ali je dovoljeno urejanje pri uporabnikih?
|
||||
acl_stop=Ali se lahko ustavi in začne <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Teče ukaz
|
||||
run_output=Izhod iz načrtovanega ukaza ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Onemogočen strežnik načrtovanih ukazov ob zagonu
|
||||
|
||||
stop_err=Strežnika ni bilo mogoče ustaviti
|
||||
start_err=Strežnika ni bilo mogoče zagnati
|
||||
stop_ecannot=Strežnika ni dovoljeno ustaviti
|
||||
start_ecannot=Ni vam dovoljeno zagnati strežnika
|
||||
bootup_ecannot=Strežnika ne smete omogočiti ob zagonu
|
||||
|
@ -7,6 +7,8 @@ index_startdesc=Starta <tt>atd</tt> bakgrundsserverprocessen som kör schemalagd
|
||||
index_boot=Starta server vid start?
|
||||
index_bootdesc=Ändra denna inställning för att aktivera eller inaktivera start av den schemalagda kommandoservern vid systemstarttid.
|
||||
|
||||
acl_stop=Kan du stoppa och starta <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
log_allow=Ändrade tillåtna användare
|
||||
log_create_job=Skapat schemalagd kommando för $1
|
||||
log_delete_job=Avbruten schemalagd kommando för $1
|
||||
@ -19,3 +21,6 @@ log_bootdown=Inaktiverad schemalagd kommandoserver vid start
|
||||
|
||||
stop_err=Det gick inte att stoppa servern
|
||||
start_err=Det gick inte att starta servern
|
||||
stop_ecannot=Du får inte stoppa servern
|
||||
start_ecannot=Du får inte starta servern
|
||||
bootup_ecannot=Du får inte aktivera servern vid uppstart
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=ผู้ใช้ Webmin ปัจจุบัน
|
||||
acl_only=เฉพาะผู้ใช้
|
||||
acl_except=ทั้งหมดยกเว้นผู้ใช้
|
||||
acl_allow=สามารถแก้ไขได้ที่ผู้ใช้?
|
||||
acl_stop=หยุดและเริ่ม <tt>atd</tt> ได้ไหม
|
||||
|
||||
run_title=กำลังเรียกใช้คำสั่ง
|
||||
run_output=เอาท์พุทจากคำสั่งที่กำหนด
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=ปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์คำ
|
||||
|
||||
stop_err=หยุดเซิร์ฟเวอร์ไม่สำเร็จ
|
||||
start_err=ไม่สามารถเริ่มเซิร์ฟเวอร์ได้
|
||||
stop_ecannot=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้หยุดเซิร์ฟเวอร์
|
||||
start_ecannot=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เริ่มเซิร์ฟเวอร์
|
||||
bootup_ecannot=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์เมื่อบูต
|
||||
|
@ -20,6 +20,7 @@ edit_showfull=Komut dosyasının tamamını göster.
|
||||
create_eallow=Belirtilen kullanıcının zamanlanmış komutları çalıştırmasına izin verilmiyor
|
||||
|
||||
acl_allow=Kullanıcılara düzenlemeye izin verilebilir mi?
|
||||
acl_stop=<tt>atd</tt>'i durdurup başlatabilir mi?
|
||||
|
||||
allow_err=İzin verilen kullanıcılar kaydedilemedi
|
||||
allow_ecannot=İzin verilen kullanıcıları yönetme izniniz yok
|
||||
@ -40,3 +41,6 @@ log_bootdown=Önyüklemede devre dışı bırakılan zamanlanmış komut sunucus
|
||||
|
||||
stop_err=Sunucu durdurulamadı
|
||||
start_err=Sunucu başlatılamadı
|
||||
stop_ecannot=Sunucuyu durdurma izniniz yok
|
||||
start_ecannot=sunucuyu başlatma izniniz yok
|
||||
bootup_ecannot=Açılışta sunucuyu etkinleştirmenize izin verilmiyor
|
||||
|
70
at/lang/uk
70
at/lang/uk
@ -1,33 +1,37 @@
|
||||
index_title=Розклад завдань
|
||||
index_header=Нове завдання
|
||||
index_user=Від імені користувача
|
||||
index_date=Дата виконання
|
||||
index_time=Час початку виконання
|
||||
index_cmd=Команди для виконання
|
||||
index_id=Номер завдання
|
||||
index_exec=Час початку виконання
|
||||
index_created=Час створення завдання
|
||||
index_dir=Каталог виконання
|
||||
index_return=списку команд
|
||||
index_cdate=Поточна дата
|
||||
index_ctime=Поточне час
|
||||
edit_title=Призначене завдання
|
||||
edit_cmd=Повний сценарій виконання
|
||||
edit_header=Докладна інформація про завдання
|
||||
edit_delete=Скасувати завдання
|
||||
edit_ejob=Це завдання більш не існує!
|
||||
edit_ecannot=У вас недостатньо правий на зміну цього завдання
|
||||
create_err=Призначити завдання не удалося
|
||||
create_euser=Пропущено чи невірне зазначене ім'я користувача
|
||||
create_edate=Пропущена чи невірно зазначена чи дата час
|
||||
create_ecmd=Не зазначені команди для виконання
|
||||
create_efuture= чиЧас дата вказують у минуле
|
||||
create_edir=Каталог відсутній чи зазначений невірно
|
||||
create_ecannot=У вас немає прав для виконання завдань від імені цього користувача
|
||||
delete_err=Не удалося скасувати завдання
|
||||
delete_egone=Завдання вже було виконано чи скасоване
|
||||
acl_users=Може змінювати завдання
|
||||
acl_all=Усіх користувачів
|
||||
acl_this=Поточного користувача Webmin
|
||||
acl_only=Тільки зазначених користувачів
|
||||
acl_except=Усіх користувачів, крім зазначених
|
||||
index_title=Розклад завдань
|
||||
index_header=Нове завдання
|
||||
index_user=Від імені користувача
|
||||
index_date=Дата виконання
|
||||
index_time=Час початку виконання
|
||||
index_cmd=Команди для виконання
|
||||
index_id=Номер завдання
|
||||
index_exec=Час початку виконання
|
||||
index_created=Час створення завдання
|
||||
index_dir=Каталог виконання
|
||||
index_return=списку команд
|
||||
index_cdate=Поточна дата
|
||||
index_ctime=Поточне час
|
||||
|
||||
edit_title=Призначене завдання
|
||||
edit_cmd=Повний сценарій виконання
|
||||
edit_header=Докладна інформація про завдання
|
||||
edit_delete=Скасувати завдання
|
||||
edit_ejob=Це завдання більш не існує!
|
||||
edit_ecannot=У вас недостатньо правий на зміну цього завдання
|
||||
|
||||
create_err=Призначити завдання не удалося
|
||||
create_euser=Пропущено чи невірне зазначене ім'я користувача
|
||||
create_edate=Пропущена чи невірно зазначена чи дата час
|
||||
create_ecmd=Не зазначені команди для виконання
|
||||
create_efuture= чиЧас дата вказують у минуле
|
||||
create_edir=Каталог відсутній чи зазначений невірно
|
||||
create_ecannot=У вас немає прав для виконання завдань від імені цього користувача
|
||||
|
||||
delete_err=Не удалося скасувати завдання
|
||||
delete_egone=Завдання вже було виконано чи скасоване
|
||||
|
||||
acl_users=Може змінювати завдання
|
||||
acl_all=Усіх користувачів
|
||||
acl_this=Поточного користувача Webmin
|
||||
acl_only=Тільки зазначених користувачів
|
||||
acl_except=Усіх користувачів, крім зазначених
|
||||
|
@ -21,6 +21,7 @@ edit_showfull=Показати повний сценарій.
|
||||
create_eallow=Зазначений користувач не може виконувати заплановані команди
|
||||
|
||||
acl_allow=Чи можна редагувати дозволено У користувачів?
|
||||
acl_stop=Чи можна зупинити та запустити <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=Запуск команди
|
||||
run_output=Виведення з запланованої команди ..
|
||||
@ -45,3 +46,6 @@ log_bootdown=Вимкнено сервер запланованих команд
|
||||
|
||||
stop_err=Не вдалося зупинити сервер
|
||||
start_err=Не вдалося запустити сервер
|
||||
stop_ecannot=Вам заборонено зупиняти сервер
|
||||
start_ecannot=Вам заборонено запускати сервер
|
||||
bootup_ecannot=Вам заборонено вмикати сервер під час завантаження
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=موجودہ ویب مین صارف
|
||||
acl_only=صرف صارف
|
||||
acl_except=سوائے صارفین کے
|
||||
acl_allow=کیا اجازت شدہ صارفین میں ترمیم کی جاسکتی ہے؟
|
||||
acl_stop=Can stop and start <tt>atd</tt>?
|
||||
|
||||
run_title=کمانڈ چل رہا ہے
|
||||
run_output=شیڈول کمانڈ سے آؤٹ پٹ ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=بوٹ کے وقت غیر فعال شیڈول کمانڈز سرور
|
||||
|
||||
stop_err=سرور کو روکنے میں ناکام
|
||||
start_err=سرور شروع کرنے میں ناکام
|
||||
stop_ecannot=آپ کو سرور کو روکنے کی اجازت نہیں ہے۔
|
||||
start_ecannot=آپ کو سرور شروع کرنے کی اجازت نہیں ہے۔
|
||||
bootup_ecannot=آپ کو بوٹ پر سرور کو فعال کرنے کی اجازت نہیں ہے۔
|
||||
|
@ -55,6 +55,7 @@ acl_this=Người dùng Webmin hiện tại
|
||||
acl_only=Chỉ người dùng
|
||||
acl_except=Tất cả ngoại trừ người dùng
|
||||
acl_allow=Có thể chỉnh sửa cho phép Tại người dùng?
|
||||
acl_stop=Có thể dừng và bắt đầu <tt>atd</tt> không?
|
||||
|
||||
run_title=Chạy lệnh
|
||||
run_output=Đầu ra từ lệnh theo lịch trình ..
|
||||
@ -79,3 +80,6 @@ log_bootdown=Đã tắt máy chủ lệnh đã lên lịch khi khởi động
|
||||
|
||||
stop_err=Không dừng được máy chủ
|
||||
start_err=Không khởi động được máy chủ
|
||||
stop_ecannot=Bạn không được phép dừng máy chủ
|
||||
start_ecannot=Bạn không được phép khởi động máy chủ
|
||||
bootup_ecannot=Bạn không được phép bật máy chủ khi khởi động
|
||||
|
@ -21,6 +21,7 @@ edit_showfull=显示完整脚本。
|
||||
create_eallow=指定的用户不允许运行计划的命令
|
||||
|
||||
acl_allow=可以编辑允许的At用户吗?
|
||||
acl_stop=可以停止和启动 <tt>atd</tt> 吗?
|
||||
|
||||
run_title=运行命令
|
||||
run_output=计划命令的输出 ..
|
||||
@ -45,3 +46,6 @@ log_bootdown=引导时禁用调度的命令服务器
|
||||
|
||||
stop_err=无法停止服务器
|
||||
start_err=无法启动服务器
|
||||
stop_ecannot=您无权停止服务器
|
||||
start_ecannot=您无权启动服务器
|
||||
bootup_ecannot=不允许在启动时启用服务器
|
||||
|
@ -21,6 +21,7 @@ edit_showfull=顯示完整腳本。
|
||||
create_eallow=指定的用戶不允許運行計劃的命令
|
||||
|
||||
acl_allow=可以編輯允許的At用戶嗎?
|
||||
acl_stop=可以停止和啟動 <tt>atd</tt> 嗎?
|
||||
|
||||
run_title=運行命令
|
||||
run_output=計劃命令的輸出 ..
|
||||
@ -45,3 +46,6 @@ log_bootdown=引導時禁用調度的命令服務器
|
||||
|
||||
stop_err=無法停止服務器
|
||||
start_err=無法啟動服務器
|
||||
stop_ecannot=您無權停止服務器
|
||||
start_ecannot=您無權啟動服務器
|
||||
bootup_ecannot=不允許在啟動時啟用服務器
|
||||
|
@ -1,27 +1,29 @@
|
||||
index_title= تغيير زبان و واسط گرافيکي
|
||||
index_lang= زبان واسط گرافيکي کاربر وبمين
|
||||
index_langset= انتخاب شخصي..
|
||||
index_theme= واسط گرافيکي کاربر وبمين
|
||||
index_themeglobal=واسط گرافيکي پيشفرض
|
||||
index_themeset= انتخاب شخصي..
|
||||
index_pass= اسمرمز ورود به وبمين
|
||||
index_passleave= بدون تغيير
|
||||
index_passset= بارگيري به..
|
||||
index_ok= اعمال تغييرات
|
||||
index_themedef= واسط وبمين گذشته
|
||||
index_desc2= اين پيمانه فقط براي حساب وبمين، جهت تغيير در $1، کاربرد دارد.
|
||||
index_d3= $1، $2 و $3
|
||||
index_d2= $1 و $2
|
||||
index_d1= $1
|
||||
index_dlang= زباني که پيمانه با آن نمايش داده ميشود
|
||||
index_dtheme= واسطي که ظاهر وبمين را کنترل مينمايد
|
||||
index_dpass= اسمرمزي که جهت ورود به آن استفاده ميشود
|
||||
change_title= بارگيري تغييرات
|
||||
change_user= اعمال تغييرات بر روي وبمين
|
||||
change_done= انجام شد..
|
||||
change_restart= آغاز دوباره وبمين
|
||||
change_redirect= انتقال به گزينگان اصلي
|
||||
change_ecolon= اسمرمز نميتواند شامل کاراکتر : باشد
|
||||
acl_lang= تغيير زبان
|
||||
acl_theme= تغيير واسط
|
||||
acl_pass= تغيير اسمرمز(بارگيري شده در وبمين)
|
||||
index_title= تغيير زبان و واسط گرافيکي
|
||||
index_lang= زبان واسط گرافيکي کاربر وبمين
|
||||
index_langset= انتخاب شخصي..
|
||||
index_theme= واسط گرافيکي کاربر وبمين
|
||||
index_themeglobal=واسط گرافيکي پيشفرض
|
||||
index_themeset= انتخاب شخصي..
|
||||
index_pass= اسمرمز ورود به وبمين
|
||||
index_passleave= بدون تغيير
|
||||
index_passset= بارگيري به..
|
||||
index_ok= اعمال تغييرات
|
||||
index_themedef= واسط وبمين گذشته
|
||||
index_desc2= اين پيمانه فقط براي حساب وبمين، جهت تغيير در $1، کاربرد دارد.
|
||||
index_d3= $1، $2 و $3
|
||||
index_d2= $1 و $2
|
||||
index_d1= $1
|
||||
index_dlang= زباني که پيمانه با آن نمايش داده ميشود
|
||||
index_dtheme= واسطي که ظاهر وبمين را کنترل مينمايد
|
||||
index_dpass= اسمرمزي که جهت ورود به آن استفاده ميشود
|
||||
|
||||
change_title= بارگيري تغييرات
|
||||
change_user= اعمال تغييرات بر روي وبمين
|
||||
change_done= انجام شد..
|
||||
change_restart= آغاز دوباره وبمين
|
||||
change_redirect= انتقال به گزينگان اصلي
|
||||
change_ecolon= اسمرمز نميتواند شامل کاراکتر : باشد
|
||||
|
||||
acl_lang= تغيير زبان
|
||||
acl_theme= تغيير واسط
|
||||
acl_pass= تغيير اسمرمز(بارگيري شده در وبمين)
|
||||
|
@ -1,27 +1,29 @@
|
||||
index_title=Перемінити мову і тему
|
||||
index_lang=Мова інтерфейсу Webmin
|
||||
index_langset=персональний вибір ..
|
||||
index_theme=Тема інтерфейсу Webmin
|
||||
index_themeglobal=Глобальна тема ($1)
|
||||
index_themeset=Персональний вибір ..
|
||||
index_pass=Пароль облікового запису Webmin
|
||||
index_passleave=Не змінювати
|
||||
index_passset=Установити в..
|
||||
index_ok=Зберегти зміни
|
||||
index_themedef=Стара тема Webmin
|
||||
index_desc2=Цей модуль може бути використаний для зміни $1, тільки для вашого облікового запису Webmin.
|
||||
index_d3=1$, 2$ і 3$
|
||||
index_d2=$1 і $2
|
||||
index_d1=$1
|
||||
index_dlang=мова, на якому відображаються модулі
|
||||
index_dtheme=тема, що контролює зовнішній вигляд Webmin
|
||||
index_dpass=пароль використовуваний для реєстрації
|
||||
change_title=Змінюю настроювання
|
||||
change_user=Змінюю настроювання облікового запису Webmin ..
|
||||
change_done=.. готово
|
||||
change_restart=Перезапускаю Webmin ..
|
||||
change_redirect=Перехід у головне меню ..
|
||||
change_ecolon=Ваш пароль не може містити символ :
|
||||
acl_lang=Може змінювати мова?
|
||||
acl_theme=Може змінювати тему?
|
||||
acl_pass=Може змінювати пароль (коли зазначений у Webmin)?
|
||||
index_title=Перемінити мову і тему
|
||||
index_lang=Мова інтерфейсу Webmin
|
||||
index_langset=персональний вибір ..
|
||||
index_theme=Тема інтерфейсу Webmin
|
||||
index_themeglobal=Глобальна тема ($1)
|
||||
index_themeset=Персональний вибір ..
|
||||
index_pass=Пароль облікового запису Webmin
|
||||
index_passleave=Не змінювати
|
||||
index_passset=Установити в..
|
||||
index_ok=Зберегти зміни
|
||||
index_themedef=Стара тема Webmin
|
||||
index_desc2=Цей модуль може бути використаний для зміни $1, тільки для вашого облікового запису Webmin.
|
||||
index_d3=1$, 2$ і 3$
|
||||
index_d2=$1 і $2
|
||||
index_d1=$1
|
||||
index_dlang=мова, на якому відображаються модулі
|
||||
index_dtheme=тема, що контролює зовнішній вигляд Webmin
|
||||
index_dpass=пароль використовуваний для реєстрації
|
||||
|
||||
change_title=Змінюю настроювання
|
||||
change_user=Змінюю настроювання облікового запису Webmin ..
|
||||
change_done=.. готово
|
||||
change_restart=Перезапускаю Webmin ..
|
||||
change_redirect=Перехід у головне меню ..
|
||||
change_ecolon=Ваш пароль не може містити символ :
|
||||
|
||||
acl_lang=Може змінювати мова?
|
||||
acl_theme=Може змінювати тему?
|
||||
acl_pass=Може змінювати пароль (коли зазначений у Webmin)?
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Gasheernaam
|
||||
host_type=Bedienertipe
|
||||
host_delete=Verwyder van die bestuurde lys
|
||||
host_refresh=Verfris gebruikers en groepe
|
||||
host_userscount=Aantal gebruikers
|
||||
host_groupscount=Aantal groepe
|
||||
host_return=bediener besonderhede
|
||||
host_users=Aantal gebruikers
|
||||
host_groups=Aantal groepe
|
||||
|
||||
host_return=bediener besonderhede
|
||||
refresh_title=Verfris gebruikers en groepe
|
||||
refresh_header=Versoek gebruikers- en groeplyste van alle bedieners weer.
|
||||
refresh_header5=Versoek gebruikers- en groeplyste weer van $2. af.
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=اسم المضيف
|
||||
host_type=نوع الخادم
|
||||
host_delete=إزالة من القائمة المدارة
|
||||
host_refresh=قم بتحديث المستخدمين والمجموعات
|
||||
host_userscount=عدد المستخدمين
|
||||
host_groupscount=عدد المجموعات
|
||||
host_return=تفاصيل الخادم
|
||||
host_users=عدد المستخدمين
|
||||
host_groups=عدد المجموعات
|
||||
|
||||
host_return=تفاصيل الخادم
|
||||
refresh_title=قم بتحديث المستخدمين والمجموعات
|
||||
refresh_header=إعادة طلب قوائم المستخدمين والمجموعات من كافة الخوادم ..
|
||||
refresh_header5=جاري إعادة طلب قوائم المستخدمين والمجموعات من$2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Імя гаспадара
|
||||
host_type=Тып сервера
|
||||
host_delete=Выдаліць з кіраванага спісу
|
||||
host_refresh=Абнавіць карыстальнікаў і груп
|
||||
host_userscount=Колькасць карыстальнікаў
|
||||
host_groupscount=Колькасць груп
|
||||
host_return=дэталі сервера
|
||||
host_users=Колькасць карыстальнікаў
|
||||
host_groups=Колькасць груп
|
||||
|
||||
host_return=дэталі сервера
|
||||
refresh_title=Абнавіць карыстальнікаў і груп
|
||||
refresh_header=Паўторны запыт на спісы карыстальнікаў і груп з усіх сервераў ..
|
||||
refresh_header5=Паўторны запыт на спісы карыстальнікаў і груп ад $2.
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Име на домакин
|
||||
host_type=Тип сървър
|
||||
host_delete=Премахване от управлявания списък
|
||||
host_refresh=Обновяване на потребители и групи
|
||||
host_userscount=Брой потребители
|
||||
host_groupscount=Брой групи
|
||||
host_return=подробности за сървъра
|
||||
host_users=Брой потребители
|
||||
host_groups=Брой групи
|
||||
|
||||
host_return=подробности за сървъра
|
||||
refresh_title=Обновяване на потребители и групи
|
||||
refresh_header=Повторно заявяване на списъци с потребители и групи от всички сървъри ..
|
||||
refresh_header5=Повторно заявяване на списъци с потребители и групи от $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ host_name=Nom de host
|
||||
host_type=Tipus de servidor
|
||||
host_delete=Treu-lo de la Llista Gestionada
|
||||
host_refresh=Refresca els Usuaris i els Grups
|
||||
host_return=als detalls del servidor
|
||||
host_users=Nombre d'usuaris
|
||||
host_groups=Nombre de grups
|
||||
|
||||
host_return=als detalls del servidor
|
||||
refresh_title=Refresc d'Usuaris i Grups
|
||||
refresh_header=S'estan tornant a demanar les llistes de grups i usuaris de tots els servidors...
|
||||
refresh_header5=S'estan tornant a demanar les llistes de grups i usuaris de $2...
|
||||
|
2
cluster-useradmin/lang/ca.auto
Normal file
2
cluster-useradmin/lang/ca.auto
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
host_userscount=Nombre d'usuaris
|
||||
host_groupscount=Nombre de grups
|
@ -34,10 +34,10 @@ host_name=Jméno hostitele
|
||||
host_type=Typ serveru
|
||||
host_delete=Odstranit z seznamu řízených
|
||||
host_refresh=Obnovit uživate a skupiny
|
||||
host_return=detaily serveru
|
||||
host_users=Počet uživatelů
|
||||
host_groups=Členem skupin
|
||||
|
||||
host_return=detaily serveru
|
||||
refresh_title=Obnovit uživatele a skupiny
|
||||
refresh_header=Znovu žádám seznamy uživatelů a skupin od všech serverů ..
|
||||
refresh_header5=Znovu žádám seznamy uživatelů a skupin od $2 ..
|
||||
|
2
cluster-useradmin/lang/cs.auto
Normal file
2
cluster-useradmin/lang/cs.auto
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
host_userscount=počet uživatelů
|
||||
host_groupscount=Počet skupin
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Værtsnavn
|
||||
host_type=Servertype
|
||||
host_delete=Fjern fra administreret liste
|
||||
host_refresh=Opdater brugere og grupper
|
||||
host_userscount=Antal brugere
|
||||
host_groupscount=Antal grupper
|
||||
host_return=serverdetaljer
|
||||
host_users=Antal brugere
|
||||
host_groups=Antal grupper
|
||||
|
||||
host_return=serverdetaljer
|
||||
refresh_title=Opdater brugere og grupper
|
||||
refresh_header=Genanmodning om bruger- og gruppelister fra alle servere ..
|
||||
refresh_header5=Genanmodning om bruger- og gruppelister fra $2.
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ host_name=Hostname
|
||||
host_type=Serverart
|
||||
host_delete=Von der Liste der betreuten Server löschen
|
||||
host_refresh=Aktualisere Benutzer- und Gruppenliste
|
||||
host_return=Serverdetails
|
||||
host_users=Anzahl der Benutzer
|
||||
host_groups=Anzahl der Gruppen
|
||||
|
||||
host_return=Serverdetails
|
||||
refresh_title=Aktualisiere Benutzer und Gruppen
|
||||
refresh_header=Frage die komplette Benutzer- und Gruppenliste von allen Servern ab ..
|
||||
refresh_header5=Neuabfrage der Benutzer und Gruppen von $2 ..
|
||||
|
2
cluster-useradmin/lang/de.auto
Normal file
2
cluster-useradmin/lang/de.auto
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
host_userscount=Anzahl der Nutzer
|
||||
host_groupscount=Anzahl Gruppen
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Όνομα κεντρικού υπολογιστή
|
||||
host_type=Τύπος διακομιστή
|
||||
host_delete=Κατάργηση από τη λίστα διαχείρισης
|
||||
host_refresh=Ανανέωση χρηστών και ομάδων
|
||||
host_userscount=Αριθμός χρηστών
|
||||
host_groupscount=Αριθμός ομάδων
|
||||
host_return=λεπτομέρειες διακομιστή
|
||||
host_users=Αριθμός χρηστών
|
||||
host_groups=Αριθμός ομάδων
|
||||
|
||||
host_return=λεπτομέρειες διακομιστή
|
||||
refresh_title=Ανανέωση χρηστών και ομάδων
|
||||
refresh_header=Ζητώντας πάλι τις λίστες χρηστών και ομάδων από όλους τους διακομιστές ..
|
||||
refresh_header5=Επαναλάβατε τις λίστες χρηστών και ομάδων από το $2 ..
|
||||
|
@ -29,10 +29,10 @@ host_name=Nombre de máquina
|
||||
host_type=Tipo de servidor
|
||||
host_delete=Quitar de lista gestionada
|
||||
host_refresh=Refrescar Usuarios y Grupos
|
||||
host_return=detalles de servidor
|
||||
host_users=Número de usuarios
|
||||
host_groups=Número de grupos
|
||||
|
||||
host_return=detalles de servidor
|
||||
refresh_title=Refrescar usuarios y Grupos
|
||||
refresh_header=Volver a requerir listas de usuario y grupo de todos los servidores...
|
||||
refresh_header5=Volviendo a requerir las listas de usuario y grupo de $2 ..
|
||||
|
@ -3,3 +3,6 @@ index_tdesc=Descripción
|
||||
index_tucount=Los usuarios
|
||||
index_tgcount=Grupos
|
||||
index_ttype=Tipo de sistema operativo
|
||||
|
||||
host_userscount=Número de usuarios
|
||||
host_groupscount=Numero de grupos
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Ostalariaren izena
|
||||
host_type=Zerbitzari mota
|
||||
host_delete=Kendu kudeatutako zerrendatik
|
||||
host_refresh=Erabiltzaileak eta taldeak freskatu
|
||||
host_userscount=Erabiltzaile kopurua
|
||||
host_groupscount=Talde kopurua
|
||||
host_return=zerbitzariaren xehetasunak
|
||||
host_users=Erabiltzaile kopurua
|
||||
host_groups=Talde kopurua
|
||||
|
||||
host_return=zerbitzariaren xehetasunak
|
||||
refresh_title=Erabiltzaileak eta taldeak freskatu
|
||||
refresh_header=Zerbitzari guztietatik erabiltzaile eta talde zerrendak berriro eskatzea ..
|
||||
refresh_header5=Erabiltzaileen eta taldeen zerrendak berriro eskatzea $2 tik ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=نام میزبان
|
||||
host_type=نوع سرور
|
||||
host_delete=حذف از لیست مدیریت شده
|
||||
host_refresh=کاربران و گروه ها را تازه کنید
|
||||
host_userscount=تعداد کاربران
|
||||
host_groupscount=تعداد گروه ها
|
||||
host_return=جزئیات سرور
|
||||
host_users=تعداد کاربران
|
||||
host_groups=تعداد گروه ها
|
||||
|
||||
host_return=جزئیات سرور
|
||||
refresh_title=کاربران و گروه ها را تازه کنید
|
||||
refresh_header=درخواست مجدد لیست کاربر و گروه از کلیه سرورها ..
|
||||
refresh_header5=درخواست مجدد لیست های کاربر و گروه از$2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Isäntänimi
|
||||
host_type=Palvelintyyppi
|
||||
host_delete=Poista hallinnoidusta luettelosta
|
||||
host_refresh=Päivitä käyttäjät ja ryhmät
|
||||
host_userscount=käyttäjien lukumäärä
|
||||
host_groupscount=Ryhmien lukumäärä
|
||||
host_return=palvelimen yksityiskohdat
|
||||
host_users=käyttäjien lukumäärä
|
||||
host_groups=Ryhmien lukumäärä
|
||||
|
||||
host_return=palvelimen yksityiskohdat
|
||||
refresh_title=Päivitä käyttäjät ja ryhmät
|
||||
refresh_header=Käyttäjä- ja ryhmäluetteloiden uudelleenpyyntö kaikilta palvelimilta ..
|
||||
refresh_header5=$2 -käyttäjä- ja ryhmäluetteloiden uudelleenpyyntö.
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ host_name=Nom de l'hôte
|
||||
host_type=Type du serveur
|
||||
host_delete=Supprimer de la liste gérée
|
||||
host_refresh=Rafraîchir les utilisateurs et les groupes
|
||||
host_return=aux détails du serveur
|
||||
host_users=Nombre d'utilisateurs
|
||||
host_groups=Nombre de groupes
|
||||
|
||||
host_return=aux détails du serveur
|
||||
refresh_title=Rafraîchissement des utilisateurs et des groupes
|
||||
refresh_header=Nouvelle demande des listes des utilisateurs et des groupes pour tous les serveurs en cours...
|
||||
refresh_host=Rafraîchi $1
|
||||
|
@ -1,3 +1,6 @@
|
||||
host_userscount=nombre d'utilisateurs
|
||||
host_groupscount=Nombre de groupes
|
||||
|
||||
refresh_header5=Nouvelle demande de listes d'utilisateurs et de groupes à partir de $2 ..
|
||||
refresh_header4=Nouvelle demande de listes d'utilisateurs et de groupes aux membres de $2 ..
|
||||
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=שם מארח
|
||||
host_type=סוג השרת
|
||||
host_delete=הסר מהרשימה המנוהלת
|
||||
host_refresh=רענן משתמשים וקבוצות
|
||||
host_userscount=מספר משתמשים
|
||||
host_groupscount=מספר קבוצות
|
||||
host_return=פרטי שרת
|
||||
host_users=מספר משתמשים
|
||||
host_groups=מספר הקבוצות
|
||||
|
||||
host_return=פרטי שרת
|
||||
refresh_title=רענן משתמשים וקבוצות
|
||||
refresh_header=מבקש מחדש רשימות משתמשים וקבוצות מכל השרתים ..
|
||||
refresh_header5=מבקש מחדש רשימות משתמשים וקבוצות מ- $2.
|
||||
|
@ -29,10 +29,10 @@ host_name=Naziv hosta
|
||||
host_type=Tip poslužitelja
|
||||
host_delete=Ukloni S Liste Upravljanja
|
||||
host_refresh=Obnovi Korisnike i Grupe
|
||||
host_return=detalji poslužitelja
|
||||
host_users=Broj korisnika
|
||||
host_groups=Broj grupa
|
||||
|
||||
host_return=detalji poslužitelja
|
||||
refresh_title=Obnovljeni Korisnici i Grupe
|
||||
refresh_header=Ponovno zatražene liste korisnika i grupa sa svih servera ..
|
||||
refresh_header5=Ponovno zatražene liste korisnika i grupa od $2 ..
|
||||
|
@ -3,3 +3,6 @@ index_tdesc=Opis
|
||||
index_tucount=Korisnici
|
||||
index_tgcount=grupe
|
||||
index_ttype=Vrsta OS-a
|
||||
|
||||
host_userscount=Broj korisnika
|
||||
host_groupscount=Broj grupa
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ host_name=Host name
|
||||
host_type=Server type
|
||||
host_delete=Remove From Managed List
|
||||
host_refresh=Refresh Users and Groups
|
||||
host_return=server details
|
||||
host_users=Number of users
|
||||
host_groups=Number of groups
|
||||
|
||||
host_return=server details
|
||||
refresh_title=Refresh Users and Groups
|
||||
refresh_header=Re-requesting user and group lists from all servers ..
|
||||
refresh_header5=Re-requesting user and group lists from $2 ..
|
||||
|
2
cluster-useradmin/lang/hu.auto
Normal file
2
cluster-useradmin/lang/hu.auto
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
host_userscount=felhasználók száma
|
||||
host_groupscount=Csoportok száma
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Nome host
|
||||
host_type=Tipo di server
|
||||
host_delete=Rimuovi dall'elenco gestito
|
||||
host_refresh=Aggiorna utenti e gruppi
|
||||
host_userscount=numero di utenti
|
||||
host_groupscount=Numero di gruppi
|
||||
host_return=dettagli del server
|
||||
host_users=numero di utenti
|
||||
host_groups=Numero di gruppi
|
||||
|
||||
host_return=dettagli del server
|
||||
refresh_title=Aggiorna utenti e gruppi
|
||||
refresh_header=Richiedere gli elenchi di utenti e gruppi da tutti i server.
|
||||
refresh_header5=Richiedere gli elenchi di utenti e gruppi da $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=ホスト名
|
||||
host_type=サーバーの種類
|
||||
host_delete=管理リストから削除
|
||||
host_refresh=ユーザーとグループを更新する
|
||||
host_userscount=ユーザー数
|
||||
host_groupscount=グループ数
|
||||
host_return=サーバーの詳細
|
||||
host_users=ユーザー数
|
||||
host_groups=グループ数
|
||||
|
||||
host_return=サーバーの詳細
|
||||
refresh_title=ユーザーとグループを更新する
|
||||
refresh_header=すべてのサーバーからのユーザーおよびグループリストの再要求 ..
|
||||
refresh_header5=$2からのユーザーおよびグループリストの再要求 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=호스트 이름
|
||||
host_type=서버 유형
|
||||
host_delete=관리 목록에서 제거
|
||||
host_refresh=사용자 및 그룹 새로 고침
|
||||
host_userscount=사용자 수
|
||||
host_groupscount=그룹 수
|
||||
host_return=서버 세부 사항
|
||||
host_users=사용자 수
|
||||
host_groups=그룹 수
|
||||
|
||||
host_return=서버 세부 사항
|
||||
refresh_title=사용자 및 그룹 새로 고침
|
||||
refresh_header=모든 서버에서 사용자 및 그룹 목록 요청
|
||||
refresh_header5=$2 에서 사용자 및 그룹 목록을 다시 요청합니다.
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Pagrindinio kompiuterio vardas
|
||||
host_type=Serverio tipas
|
||||
host_delete=Pašalinti iš valdomų sąrašų
|
||||
host_refresh=Atnaujinkite vartotojus ir grupes
|
||||
host_userscount=Vartotojų skaičius
|
||||
host_groupscount=Grupių skaičius
|
||||
host_return=serverio duomenys
|
||||
host_users=Vartotojų skaičius
|
||||
host_groups=Grupių skaičius
|
||||
|
||||
host_return=serverio duomenys
|
||||
refresh_title=Atnaujinkite vartotojus ir grupes
|
||||
refresh_header=Iš visų serverių iš naujo pateikiamos vartotojų ir grupių sąrašų užklausos.
|
||||
refresh_header5=Iš naujo pateikite $2 vartotojų ir grupių sąrašų užklausą.
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Resursdatora nosaukums
|
||||
host_type=Servera tips
|
||||
host_delete=Noņemt no pārvaldīto saraksta
|
||||
host_refresh=Atsvaidziniet lietotājus un grupas
|
||||
host_userscount=Lietotāju skaits
|
||||
host_groupscount=Grupu skaits
|
||||
host_return=informācija par serveri
|
||||
host_users=Lietotāju skaits
|
||||
host_groups=Grupu skaits
|
||||
|
||||
host_return=informācija par serveri
|
||||
refresh_title=Atsvaidziniet lietotājus un grupas
|
||||
refresh_header=Lietotāju un grupu sarakstu atkārtota pieprasīšana no visiem serveriem.
|
||||
refresh_header5=Lietotāju un grupu sarakstu atkārtota pieprasīšana no $2.
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Nama hos
|
||||
host_type=Jenis pelayan
|
||||
host_delete=Keluarkan Daripada Senarai Terurus
|
||||
host_refresh=Muat semula Pengguna dan Kumpulan
|
||||
host_userscount=Bilangan pengguna
|
||||
host_groupscount=Bilangan kumpulan
|
||||
host_return=butiran pelayan
|
||||
host_users=Bilangan pengguna
|
||||
host_groups=Bilangan kumpulan
|
||||
|
||||
host_return=butiran pelayan
|
||||
refresh_title=Muat semula Pengguna dan Kumpulan
|
||||
refresh_header=Minta permintaan pengguna dan senarai kumpulan dari semua pelayan ..
|
||||
refresh_header5=Minta semula pengguna dan senarai kumpulan dari $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=L-isem tal-host
|
||||
host_type=Tip ta 'server
|
||||
host_delete=Neħħi mil-Lista Ġestita
|
||||
host_refresh=Actualizza l-Utenti u l-Gruppi
|
||||
host_userscount=Numru ta' utenti
|
||||
host_groupscount=Numru ta' gruppi
|
||||
host_return=dettalji tas-server
|
||||
host_users=Numru ta 'utenti
|
||||
host_groups=Numru ta 'gruppi
|
||||
|
||||
host_return=dettalji tas-server
|
||||
refresh_title=Actualizza l-Utenti u l-Gruppi
|
||||
refresh_header=Li jerġgħu jitolbu listi tal-utenti u tal-gruppi mis-servers kollha ..
|
||||
refresh_header5=Li jerġgħu jitolbu listi tal-utenti u tal-gruppi minn $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ host_name=Host naam
|
||||
host_type=Server type
|
||||
host_delete=Verwijder Van Beheer Lijst
|
||||
host_refresh=Ververs Gebruikers en Groepen
|
||||
host_return=server details
|
||||
host_users=Aantal gebruikers
|
||||
host_groups=Aantal Groepen
|
||||
|
||||
host_return=server details
|
||||
refresh_title=Ververs Gebruikers en Groepen
|
||||
refresh_header=Her-aanvraag van gebruikers en groepen lijst van alle servers ..
|
||||
refresh_header5=Her-aanvraag van gebruikers en groepen lijst van $2 ..
|
||||
|
2
cluster-useradmin/lang/nl.auto
Normal file
2
cluster-useradmin/lang/nl.auto
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
host_userscount=aantal gebruikers
|
||||
host_groupscount=Aantal groepen
|
@ -34,10 +34,10 @@ host_name=Vertsnavn
|
||||
host_type=Tjenertype
|
||||
host_delete=Fjern fra administrert liste
|
||||
host_refresh=Oppfrisk Brukere og grupper
|
||||
host_return=tjenerdetaljer
|
||||
host_users=Antall brukere
|
||||
host_groups=Antall grupper
|
||||
|
||||
host_return=tjenerdetaljer
|
||||
refresh_title=Oppfrisk brukere og grupper
|
||||
refresh_header=Spør på nytt om bruker og gruppelister fra alle tjenere ..
|
||||
refresh_header5=Spør på nytt om bruker og gruppelister fra $2 ..
|
||||
|
2
cluster-useradmin/lang/no.auto
Normal file
2
cluster-useradmin/lang/no.auto
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
host_userscount=antall brukere
|
||||
host_groupscount=Antall grupper
|
@ -34,10 +34,10 @@ host_name=Nazwa hosta
|
||||
host_type=Typ serwera
|
||||
host_delete=Usuń z listy zarządzanych
|
||||
host_refresh=Odśwież użytkowników i grup
|
||||
host_return=szczegóły serwera
|
||||
host_users=Liczba użytkowników
|
||||
host_groups=Liczba grup
|
||||
|
||||
host_return=szczegóły serwera
|
||||
refresh_title=Odświeżanie użytkowników i grup
|
||||
refresh_header=Odświeżanie list użytkowników na wszystkich serwerach ..
|
||||
refresh_header5=Odświeżanie list użytkowników na $2 ..
|
||||
|
2
cluster-useradmin/lang/pl.auto
Normal file
2
cluster-useradmin/lang/pl.auto
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
host_userscount=Liczba użytkowników
|
||||
host_groupscount=Liczba grup
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Nome de anfitrião
|
||||
host_type=Tipo de servidor
|
||||
host_delete=Remover da lista gerenciada
|
||||
host_refresh=Atualizar usuários e grupos
|
||||
host_userscount=Número de usuários
|
||||
host_groupscount=Número de grupos
|
||||
host_return=detalhes do servidor
|
||||
host_users=Número de usuários
|
||||
host_groups=Número de grupos
|
||||
|
||||
host_return=detalhes do servidor
|
||||
refresh_title=Atualizar usuários e grupos
|
||||
refresh_header=Solicitando novamente listas de usuários e grupos de todos os servidores.
|
||||
refresh_header5=Solicitando novamente listas de usuários e grupos de $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Nome de anfitrião
|
||||
host_type=Tipo de servidor
|
||||
host_delete=Remover da lista gerenciada
|
||||
host_refresh=Atualizar usuários e grupos
|
||||
host_userscount=Número de usuários
|
||||
host_groupscount=Número de grupos
|
||||
host_return=detalhes do servidor
|
||||
host_users=Número de usuários
|
||||
host_groups=Número de grupos
|
||||
|
||||
host_return=detalhes do servidor
|
||||
refresh_title=Atualizar usuários e grupos
|
||||
refresh_header=Solicitando novamente listas de usuários e grupos de todos os servidores.
|
||||
refresh_header5=Solicitando novamente listas de usuários e grupos de $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Numele gazdei
|
||||
host_type=Tipul de server
|
||||
host_delete=Eliminați din lista gestionată
|
||||
host_refresh=Actualizați utilizatorii și grupurile
|
||||
host_userscount=număr de utilizatori
|
||||
host_groupscount=Numărul de grupuri
|
||||
host_return=detalii server
|
||||
host_users=număr de utilizatori
|
||||
host_groups=Număr de grupuri
|
||||
|
||||
host_return=detalii server
|
||||
refresh_title=Actualizați utilizatorii și grupurile
|
||||
refresh_header=Se solicită din nou listele utilizatorilor și grupurilor de pe toate serverele ..
|
||||
refresh_header5=Se solicită din nou listele utilizatorilor și grupurilor de la $2.
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Имя хоста
|
||||
host_type=Тип сервера
|
||||
host_delete=Удалить из управляемого списка
|
||||
host_refresh=Обновить пользователей и группы
|
||||
host_userscount=Количество пользователей
|
||||
host_groupscount=Количество групп
|
||||
host_return=данные сервера
|
||||
host_users=Количество пользователей
|
||||
host_groups=Количество групп
|
||||
|
||||
host_return=данные сервера
|
||||
refresh_title=Обновить пользователей и группы
|
||||
refresh_header=Повторный запрос списков пользователей и групп со всех серверов.
|
||||
refresh_header5=Повторный запрос списков пользователей и групп из $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Meno hosťa
|
||||
host_type=Typ servera
|
||||
host_delete=Odstrániť zo spravovaného zoznamu
|
||||
host_refresh=Obnovte používateľov a skupiny
|
||||
host_userscount=Počet používateľov
|
||||
host_groupscount=Počet skupín
|
||||
host_return=podrobnosti servera
|
||||
host_users=Počet používateľov
|
||||
host_groups=Počet skupín
|
||||
|
||||
host_return=podrobnosti servera
|
||||
refresh_title=Obnovte používateľov a skupiny
|
||||
refresh_header=Opätovné vyžiadanie zoznamov používateľov a skupín zo všetkých serverov.
|
||||
refresh_header5=Opätovné vyžiadanie zoznamov používateľov a skupín od $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Ime gostitelja
|
||||
host_type=Vrsta strežnika
|
||||
host_delete=Odstrani z upravljanega seznama
|
||||
host_refresh=Osvežite uporabnike in skupine
|
||||
host_userscount=Število uporabnikov
|
||||
host_groupscount=Število skupin
|
||||
host_return=podrobnosti o strežniku
|
||||
host_users=Število uporabnikov
|
||||
host_groups=Število skupin
|
||||
|
||||
host_return=podrobnosti o strežniku
|
||||
refresh_title=Osvežite uporabnike in skupine
|
||||
refresh_header=Ponovna zahteva za sezname uporabnikov in skupin z vseh strežnikov ..
|
||||
refresh_header5=Ponovna zahteva za sezname uporabnikov in skupin od $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Värdnamn
|
||||
host_type=Servertyp
|
||||
host_delete=Ta bort från hanterad lista
|
||||
host_refresh=Uppdatera användare och grupper
|
||||
host_userscount=Antal användare
|
||||
host_groupscount=Antal grupper
|
||||
host_return=serverinformation
|
||||
host_users=Antal användare
|
||||
host_groups=Antal grupper
|
||||
|
||||
host_return=serverinformation
|
||||
refresh_title=Uppdatera användare och grupper
|
||||
refresh_header=Begär om användar- och grupplistor från alla servrar igen.
|
||||
refresh_header5=Begär om användar- och grupplistor från $2 igen.
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=ชื่อโฮสต์
|
||||
host_type=ประเภทเซิร์ฟเวอร์
|
||||
host_delete=ลบออกจากรายการที่จัดการ
|
||||
host_refresh=รีเฟรชผู้ใช้และกลุ่ม
|
||||
host_userscount=จำนวนผู้ใช้
|
||||
host_groupscount=จำนวนกลุ่ม
|
||||
host_return=รายละเอียดเซิร์ฟเวอร์
|
||||
host_users=จำนวนผู้ใช้
|
||||
host_groups=จำนวนกลุ่ม
|
||||
|
||||
host_return=รายละเอียดเซิร์ฟเวอร์
|
||||
refresh_title=รีเฟรชผู้ใช้และกลุ่ม
|
||||
refresh_header=ขอรายชื่อผู้ใช้และกลุ่มจากเซิร์ฟเวอร์ทั้งหมดอีกครั้ง
|
||||
refresh_header5=ขอผู้ใช้และรายชื่อกลุ่มจาก $2 อีกครั้ง
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Ana bilgisayar adı
|
||||
host_type=Sunucu tipi
|
||||
host_delete=Yönetilenler Listesinden Kaldır
|
||||
host_refresh=Kullanıcıları ve Grupları Yenile
|
||||
host_userscount=kullanıcı sayısı
|
||||
host_groupscount=Grup sayısı
|
||||
host_return=sunucu ayrıntıları
|
||||
host_users=kullanıcı sayısı
|
||||
host_groups=Grup sayısı
|
||||
|
||||
host_return=sunucu ayrıntıları
|
||||
refresh_title=Kullanıcıları ve Grupları Yenile
|
||||
refresh_header=Tüm sunuculardan kullanıcı ve grup listelerini yeniden isteme ..
|
||||
refresh_header5=$2 'den kullanıcı ve grup listelerini yeniden isteme ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Ім'я хоста
|
||||
host_type=Тип сервера
|
||||
host_delete=Видалити зі списку керованих
|
||||
host_refresh=Оновити користувачів та групи
|
||||
host_userscount=Кількість користувачів
|
||||
host_groupscount=Кількість груп
|
||||
host_return=реквізити сервера
|
||||
host_users=Кількість користувачів
|
||||
host_groups=Кількість груп
|
||||
|
||||
host_return=реквізити сервера
|
||||
refresh_title=Оновити користувачів та групи
|
||||
refresh_header=Повторне запитування списків користувачів та груп з усіх серверів ..
|
||||
refresh_header5=Повторне запитування списків користувачів та груп від $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=میزبان کا نام
|
||||
host_type=سرور کی قسم
|
||||
host_delete=منظم فہرست سے ہٹائیں
|
||||
host_refresh=صارفین اور گروپوں کو تازہ دم کریں
|
||||
host_userscount=صارفین کی تعداد
|
||||
host_groupscount=گروپوں کی تعداد
|
||||
host_return=سرور کی تفصیلات
|
||||
host_users=صارفین کی تعداد
|
||||
host_groups=گروپوں کی تعداد
|
||||
|
||||
host_return=سرور کی تفصیلات
|
||||
refresh_title=صارفین اور گروپوں کو تازہ دم کریں
|
||||
refresh_header=سب سرورز سے صارف اور گروپ کی فہرستوں کی دوبارہ درخواست کریں ..
|
||||
refresh_header5=$2 سے صارف اور گروپ کی فہرستوں کی دوبارہ درخواست کریں۔
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=Tên máy chủ
|
||||
host_type=Loại máy chủ
|
||||
host_delete=Xóa khỏi danh sách được quản lý
|
||||
host_refresh=Làm mới người dùng và nhóm
|
||||
host_userscount=Số lượng người dùng
|
||||
host_groupscount=Số lượng nhóm
|
||||
host_return=chi tiết máy chủ
|
||||
host_users=Số lượng người dùng
|
||||
host_groups=Số lượng nhóm
|
||||
|
||||
host_return=chi tiết máy chủ
|
||||
refresh_title=Làm mới người dùng và nhóm
|
||||
refresh_header=Yêu cầu lại danh sách người dùng và nhóm từ tất cả các máy chủ ..
|
||||
refresh_header5=Yêu cầu lại danh sách người dùng và nhóm từ $2 ..
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=主机名
|
||||
host_type=服务器类型
|
||||
host_delete=从托管列表中删除
|
||||
host_refresh=刷新用户和组
|
||||
host_userscount=用户数
|
||||
host_groupscount=组数
|
||||
host_return=服务器详细信息
|
||||
host_users=用户数
|
||||
host_groups=组数
|
||||
|
||||
host_return=服务器详细信息
|
||||
refresh_title=刷新用户和组
|
||||
refresh_header=从所有服务器重新请求用户和组列表。
|
||||
refresh_header5=从 $2..重新请求用户和组列表
|
||||
|
@ -34,10 +34,12 @@ host_name=主機名
|
||||
host_type=服務器類型
|
||||
host_delete=從託管列表中刪除
|
||||
host_refresh=刷新用戶和組
|
||||
host_userscount=用戶數
|
||||
host_groupscount=組數
|
||||
host_return=服務器詳細信息
|
||||
host_users=用戶數
|
||||
host_groups=組數
|
||||
|
||||
host_return=服務器詳細信息
|
||||
refresh_title=刷新用戶和組
|
||||
refresh_header=從所有服務器重新請求用戶和組列表。
|
||||
refresh_header5=從 $2..重新請求用戶和組列表
|
||||
|
157
cpan/lang/uk
157
cpan/lang/uk
@ -1,76 +1,81 @@
|
||||
index_title=Модулі Perl
|
||||
index_name=Модуль
|
||||
index_sub=Підмодулів
|
||||
index_version=Версія
|
||||
index_desc=Опис
|
||||
index_date=Дата установки
|
||||
index_installmsg=Виберіть модуль Perl для зборки й установки на вашій системі.
|
||||
index_cpan=З CPAN за назвою
|
||||
index_refresh=Обновити список модулів CPAN
|
||||
index_local=З локального файлу
|
||||
index_uploaded=Із завантаженого файлу
|
||||
index_ftp=По URL ftp чи http
|
||||
index_installok=Установити
|
||||
index_return=списку модулів
|
||||
index_pversion=Perl версії $1
|
||||
download_err=Не удалося установити модуль
|
||||
download_elocal=Не зазначений локальний файл
|
||||
download_elocal2='$1' не існує
|
||||
download_eupload=Ваш браузер не підтримує завантаження файлів
|
||||
download_eurl=Незрозумілий URL '$1'
|
||||
download_edir=Невірний каталог $1
|
||||
download_etar=Не удалося розпакувати файл tar : $1
|
||||
download_emod=Невірний модуль Perl
|
||||
download_title=Установка модуля
|
||||
download_header=Настроювання установки модуля Perl
|
||||
download_mod=Назва модуля
|
||||
download_ver=Версія
|
||||
download_act=Дії по установці
|
||||
download_src=Джерело
|
||||
download_m=Тільки зібрати
|
||||
download_mt=Зібрати і перевірити
|
||||
download_mi=Зібрати й установити
|
||||
download_mti=Зібрати, перевірити й установити
|
||||
download_cont=Продовжити установку
|
||||
download_epackages=Невірний URL модулів CPAN
|
||||
download_ecpan=Модуль $1 у списку модулів CPAN не виявлений
|
||||
download_eisperl=Модуль $1 є частиною стандартного дистрибутива Perl
|
||||
download_args=Аргументи <tt>Makefile.PL</tt>
|
||||
download_envs=Перемінні оточення <tt>Makefile.PL</tt>
|
||||
download_name=Ім'я
|
||||
download_value=Значення
|
||||
download_emodname=Не зазначений модуль для установки
|
||||
install_title=Установка модуля
|
||||
install_untar=Розпакування файлу модуля
|
||||
install_make=Зборка модуля
|
||||
install_test=Перевірка модуля
|
||||
install_install=Установка модуля
|
||||
install_loop=У висновку виявлене можливе зациклення!
|
||||
install_done_0=Зборка $1 успішно довершена.
|
||||
install_done_1=Зборка і перевірка $1 успішно довершена.
|
||||
install_done_2=Зборка й установка $1 успішно довершена.
|
||||
install_done_3=Зборка, перевірка й установка $1 успішно довершена.
|
||||
install_err=При установці $1 відбулася помилка. Ви можете переглянути хід установки вище і спробувати установити модуль вручну.
|
||||
install_err2=Крім того, можна установити модель з CPAN командою $1
|
||||
install_exec=Виконання $1 ..
|
||||
install_efile=Файл модуля $1 більш не існує
|
||||
cpan_sel=Модулі в $1 ..
|
||||
cpan_title=Вибір модуля Perl
|
||||
cpan_search=Знайти модулі з назвою
|
||||
cpan_match=Модулі, що збігаються з $1 ..
|
||||
cpan_none=Збігів не виявлено.
|
||||
edit_title=Інформація про модуль
|
||||
edit_header=Інформація про модуль
|
||||
edit_mod=Назва модуля
|
||||
edit_desc=Опис
|
||||
edit_date=Дата установки
|
||||
edit_subs=Підмодулі
|
||||
edit_header2=Документація модуля
|
||||
edit_file=Файл модуля
|
||||
edit_none=Немає
|
||||
edit_return=інформації про модуль
|
||||
edit_uninstall=Видалити модель і підмодулі
|
||||
uninstall_title=Видалення модуля
|
||||
uninstall_rusure=Видалити модуль Perl $1 ? Будуть вилучені наступні файли :
|
||||
uninstall_rusure2=Видалити модуль Perl $1 і підмодулі $2 ?<br>Будуть вилучені наступні файли :
|
||||
uninstall_ok=Видалити
|
||||
index_title=Модулі Perl
|
||||
index_name=Модуль
|
||||
index_sub=Підмодулів
|
||||
index_version=Версія
|
||||
index_desc=Опис
|
||||
index_date=Дата установки
|
||||
index_installmsg=Виберіть модуль Perl для зборки й установки на вашій системі.
|
||||
index_cpan=З CPAN за назвою
|
||||
index_refresh=Обновити список модулів CPAN
|
||||
index_local=З локального файлу
|
||||
index_uploaded=Із завантаженого файлу
|
||||
index_ftp=По URL ftp чи http
|
||||
index_installok=Установити
|
||||
index_return=списку модулів
|
||||
index_pversion=Perl версії $1
|
||||
|
||||
download_err=Не удалося установити модуль
|
||||
download_elocal=Не зазначений локальний файл
|
||||
download_elocal2='$1' не існує
|
||||
download_eupload=Ваш браузер не підтримує завантаження файлів
|
||||
download_eurl=Незрозумілий URL '$1'
|
||||
download_edir=Невірний каталог $1
|
||||
download_etar=Не удалося розпакувати файл tar : $1
|
||||
download_emod=Невірний модуль Perl
|
||||
download_title=Установка модуля
|
||||
download_header=Настроювання установки модуля Perl
|
||||
download_mod=Назва модуля
|
||||
download_ver=Версія
|
||||
download_act=Дії по установці
|
||||
download_src=Джерело
|
||||
download_m=Тільки зібрати
|
||||
download_mt=Зібрати і перевірити
|
||||
download_mi=Зібрати й установити
|
||||
download_mti=Зібрати, перевірити й установити
|
||||
download_cont=Продовжити установку
|
||||
download_epackages=Невірний URL модулів CPAN
|
||||
download_ecpan=Модуль $1 у списку модулів CPAN не виявлений
|
||||
download_eisperl=Модуль $1 є частиною стандартного дистрибутива Perl
|
||||
download_args=Аргументи <tt>Makefile.PL</tt>
|
||||
download_envs=Перемінні оточення <tt>Makefile.PL</tt>
|
||||
download_name=Ім'я
|
||||
download_value=Значення
|
||||
download_emodname=Не зазначений модуль для установки
|
||||
|
||||
install_title=Установка модуля
|
||||
install_untar=Розпакування файлу модуля
|
||||
install_make=Зборка модуля
|
||||
install_test=Перевірка модуля
|
||||
install_install=Установка модуля
|
||||
install_loop=У висновку виявлене можливе зациклення!
|
||||
install_done_0=Зборка $1 успішно довершена.
|
||||
install_done_1=Зборка і перевірка $1 успішно довершена.
|
||||
install_done_2=Зборка й установка $1 успішно довершена.
|
||||
install_done_3=Зборка, перевірка й установка $1 успішно довершена.
|
||||
install_err=При установці $1 відбулася помилка. Ви можете переглянути хід установки вище і спробувати установити модуль вручну.
|
||||
install_err2=Крім того, можна установити модель з CPAN командою $1
|
||||
install_exec=Виконання $1 ..
|
||||
install_efile=Файл модуля $1 більш не існує
|
||||
|
||||
cpan_sel=Модулі в $1 ..
|
||||
cpan_title=Вибір модуля Perl
|
||||
cpan_search=Знайти модулі з назвою
|
||||
cpan_match=Модулі, що збігаються з $1 ..
|
||||
cpan_none=Збігів не виявлено.
|
||||
|
||||
edit_title=Інформація про модуль
|
||||
edit_header=Інформація про модуль
|
||||
edit_mod=Назва модуля
|
||||
edit_desc=Опис
|
||||
edit_date=Дата установки
|
||||
edit_subs=Підмодулі
|
||||
edit_header2=Документація модуля
|
||||
edit_file=Файл модуля
|
||||
edit_none=Немає
|
||||
edit_return=інформації про модуль
|
||||
edit_uninstall=Видалити модель і підмодулі
|
||||
|
||||
uninstall_title=Видалення модуля
|
||||
uninstall_rusure=Видалити модуль Perl $1 ? Будуть вилучені наступні файли :
|
||||
uninstall_rusure2=Видалити модуль Perl $1 і підмодулі $2 ?<br>Будуть вилучені наступні файли :
|
||||
uninstall_ok=Видалити
|
||||
|
139
cron/lang/uk
139
cron/lang/uk
@ -1,66 +1,73 @@
|
||||
index_title=Розклад завдань cron
|
||||
index_user=Користувач
|
||||
index_active=Виконувати завдання?
|
||||
index_command=Команда
|
||||
index_none=У цій системі немає завдань cron
|
||||
index_create=Створити нове завдання
|
||||
index_allow=Керування доступом користувачів до завдань cron
|
||||
index_return=списку завдань
|
||||
edit_title=Зміна завдання
|
||||
create_title=Створення завдання
|
||||
edit_ecannot=У вас недостатньо правий на зміну завдання для цього користувача
|
||||
edit_details=Докладна інформація про завдання
|
||||
edit_user=Виконувати завдання від імені користувача
|
||||
edit_active=Дозволити виконання?
|
||||
edit_commands=Команди
|
||||
edit_command=Команда
|
||||
edit_input=Стандартний потік уведення для команди
|
||||
edit_when=Час початку виконання
|
||||
edit_mins=Хвилини
|
||||
edit_hours=Годинник
|
||||
edit_days=Дні
|
||||
edit_months=Місяці
|
||||
edit_weekdays=Дні тижня
|
||||
edit_all=Усі
|
||||
edit_selected=Обрані ..
|
||||
edit_run=Виконати завдання зараз
|
||||
edit_return=завданню
|
||||
edit_ctrl=Примітка: Для вибору декількох годин, хвилин, днів і місяців можна клацнути по них, утримуючи клавішу Ctrl.
|
||||
save_err=Не удалося призначити завдання
|
||||
save_ecmd=Не зазначена команда для виконання
|
||||
save_euser=Не обраний користувач
|
||||
save_euser2=Користувач '$1' не існує
|
||||
save_eallow=Користувач '$1' не має досить прав для доступу до завдань
|
||||
save_ecannot=У вас немає прав на чи створення зміну завдань від імені користувача '$1'
|
||||
save_enone=Ви не вибрали $1 для виконання
|
||||
allow_title=Керування доступом до завдань cron
|
||||
allow_desc=Нижче ви можете вказати, які користувачі можуть створювати і виконувати завдання cron.
|
||||
allow_ecannot=Ви не можете керувати доступом до завдань
|
||||
allow_all1=Заборонити всім
|
||||
allow_all2=Заборонити усім, крім root
|
||||
allow_all3=Дозволити всім
|
||||
allow_allow=Дозволити тільки зазначеним користувачам
|
||||
allow_deny=Дозволити всім користувачам, крім
|
||||
env_name=Ім'я перемінної
|
||||
env_value=Значення
|
||||
env_ename='$1' не є припустимим ім'ям перемінної
|
||||
exec_title=Виконання завдання
|
||||
exec_ecannot=У вас немає прав на виконання завдання від імені даного користувача
|
||||
exec_cmd=Висновок команди $1 ..
|
||||
exec_none=Висновок команди відсутній
|
||||
acl_users=Може змінювати завдання cron
|
||||
acl_all=Усіх користувачів
|
||||
acl_this=Поточного користувача webmin
|
||||
acl_only=Тільки зазначених користувачів
|
||||
acl_except=Усіх користувачів, крім зазначених
|
||||
acl_control=Може керувати доступом користувачів до завдань cron?
|
||||
acl_uid=Користувачі з UID у діапазоні
|
||||
acl_gid=Користувачі з основною групою
|
||||
log_modify=Змінене завдання cron для $1
|
||||
log_modify_l=Змінене завдання cron "$2" для $1
|
||||
log_create=Створене завдання cron для $1
|
||||
log_create_l=Змінене завдання cron "$2" для $1
|
||||
log_delete=Вилучене завдання cron для $1
|
||||
log_exec=Виконане завдання cron від імені $1
|
||||
log_exec_l=Виконане завдання cron "$2" для $1
|
||||
log_allow=Змінений доступ користувачів до завдань cron
|
||||
index_title=Розклад завдань cron
|
||||
index_user=Користувач
|
||||
index_active=Виконувати завдання?
|
||||
index_command=Команда
|
||||
index_none=У цій системі немає завдань cron
|
||||
index_create=Створити нове завдання
|
||||
index_allow=Керування доступом користувачів до завдань cron
|
||||
index_return=списку завдань
|
||||
|
||||
edit_title=Зміна завдання
|
||||
create_title=Створення завдання
|
||||
edit_ecannot=У вас недостатньо правий на зміну завдання для цього користувача
|
||||
edit_details=Докладна інформація про завдання
|
||||
edit_user=Виконувати завдання від імені користувача
|
||||
edit_active=Дозволити виконання?
|
||||
edit_commands=Команди
|
||||
edit_command=Команда
|
||||
edit_input=Стандартний потік уведення для команди
|
||||
edit_when=Час початку виконання
|
||||
edit_mins=Хвилини
|
||||
edit_hours=Годинник
|
||||
edit_days=Дні
|
||||
edit_months=Місяці
|
||||
edit_weekdays=Дні тижня
|
||||
edit_all=Усі
|
||||
edit_selected=Обрані ..
|
||||
edit_run=Виконати завдання зараз
|
||||
edit_return=завданню
|
||||
edit_ctrl=Примітка: Для вибору декількох годин, хвилин, днів і місяців можна клацнути по них, утримуючи клавішу Ctrl.
|
||||
|
||||
save_err=Не удалося призначити завдання
|
||||
save_ecmd=Не зазначена команда для виконання
|
||||
save_euser=Не обраний користувач
|
||||
save_euser2=Користувач '$1' не існує
|
||||
save_eallow=Користувач '$1' не має досить прав для доступу до завдань
|
||||
save_ecannot=У вас немає прав на чи створення зміну завдань від імені користувача '$1'
|
||||
save_enone=Ви не вибрали $1 для виконання
|
||||
|
||||
allow_title=Керування доступом до завдань cron
|
||||
allow_desc=Нижче ви можете вказати, які користувачі можуть створювати і виконувати завдання cron.
|
||||
allow_ecannot=Ви не можете керувати доступом до завдань
|
||||
allow_all1=Заборонити всім
|
||||
allow_all2=Заборонити усім, крім root
|
||||
allow_all3=Дозволити всім
|
||||
allow_allow=Дозволити тільки зазначеним користувачам
|
||||
allow_deny=Дозволити всім користувачам, крім
|
||||
|
||||
env_name=Ім'я перемінної
|
||||
env_value=Значення
|
||||
env_ename='$1' не є припустимим ім'ям перемінної
|
||||
|
||||
exec_title=Виконання завдання
|
||||
exec_ecannot=У вас немає прав на виконання завдання від імені даного користувача
|
||||
exec_cmd=Висновок команди $1 ..
|
||||
exec_none=Висновок команди відсутній
|
||||
|
||||
acl_users=Може змінювати завдання cron
|
||||
acl_all=Усіх користувачів
|
||||
acl_this=Поточного користувача webmin
|
||||
acl_only=Тільки зазначених користувачів
|
||||
acl_except=Усіх користувачів, крім зазначених
|
||||
acl_control=Може керувати доступом користувачів до завдань cron?
|
||||
acl_uid=Користувачі з UID у діапазоні
|
||||
acl_gid=Користувачі з основною групою
|
||||
|
||||
log_modify=Змінене завдання cron для $1
|
||||
log_modify_l=Змінене завдання cron "$2" для $1
|
||||
log_create=Створене завдання cron для $1
|
||||
log_create_l=Змінене завдання cron "$2" для $1
|
||||
log_delete=Вилучене завдання cron для $1
|
||||
log_exec=Виконане завдання cron від імені $1
|
||||
log_exec_l=Виконане завдання cron "$2" для $1
|
||||
log_allow=Змінений доступ користувачів до завдань cron
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user