Merge branch 'master' of github.com:webmin/webmin

This commit is contained in:
Jamie Cameron
2024-12-21 15:41:41 -08:00
17 changed files with 457 additions and 455 deletions

View File

@ -1,31 +1,31 @@
index_title=NFS-Exports
index_title=NFS-Exporte
index_dir=Verzeichnis
index_inactive=Inaktiv
index_to=Exportiert an...
index_none=Sie exportieren noch keine Verzeichnisse.
index_add=Neuen Export hinzufügen.
index_none=Sie exportieren derzeit keine Verzeichnisse.
index_add=Einen neuen Export hinzufügen.
index_apply=Änderungen übernehmen
index_applymsg=Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die aktuelle Konfiguration der Datei-Exports anzuwenden. Dies macht alle oben aufgeführten Verzeichnisse mit den angegebenen Optionen verfügbar.
index_applymsg=Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die aktuelle Konfiguration der Datei-Exporte zu übernehmen. Dadurch werden alle oben aufgeführten Verzeichnisse mit den angegebenen Optionen verfügbar gemacht.
index_return=Exportliste
index_return_edit=Exporte bearbeiten
index_eprog=Das NFS-Server-Programm wurde auf Ihrem System nicht gefunden. Es scheint, dass das NFS-Paket nicht installiert ist.
index_eprog=Die NFS-Server-Programmdatei wurde auf Ihrem System nicht gefunden. Es scheint, dass das NFS-Paket nicht installiert ist.
index_delete=Ausgewählte Exporte löschen
index_disable=Ausgewählte deaktivieren
index_enable=Ausgewählte aktivieren
index_vr=Virtuelles Root
index_vr=Virtuelles Root-Verzeichnis
edit_title=Export bearbeiten
create_title=Export erstellen
edit_details=Exportdetails
edit_details=Export-Details
edit_dir=Zu exportierendes Verzeichnis
edit_vers=NFS-Version
edit_nfs_vers=NFS-Version
edit_pfs=NFSv4-Pseudodateisystem zum Exportieren
edit_pfs=Als NFSv4-Pseudodateisystem zu exportieren
edit_ispfs=NFSv4-Root
edit_active=Aktiv?
edit_to=Exportieren an...
edit_to_detail=(Hosts und zugehörige Sicherheitsstufen)
edit_all=Jeder
edit_to_detail=(Hosts und zugehörige Sicherheitsmechanismen)
edit_all=Alle
edit_host=Host(s)
edit_webnfs=WebNFS-Clients
edit_netgroup=NIS-Netgroup
@ -34,35 +34,35 @@ edit_netmask=Netzmaske
edit_address=Adresse
edit_prefix=/
edit_relative=Symbolische Links relativ machen?
edit_insecure=Müssen sich Clients über einen sicheren Port verbinden?
edit_security=Exportoptionen
edit_insecure=Clients müssen sich auf einem sicheren Port befinden?
edit_security=Export-Optionen
edit_mode=Zugriffsmodus
edit_ro=Schreibgeschützt?
edit_subtree_check=Unterbaumprüfung deaktivieren?
edit_hide=Dateisystem verstecken?
edit_ro=Nur-Lesezugriff?
edit_subtree_check=Unterbaum-Überprüfung deaktivieren?
edit_hide=Dateisystem ausblenden?
edit_auth=(mit oder ohne Authentifizierung)
edit_sec=Sicherheitsstufe
edit_integrity=Integrität
edit_privacy=Datenschutz (einschließlich Integrität)
edit_privacy=Privatsphäre (einschließlich Integrität)
edit_v2opts=NFSv2-spezifische Optionen
edit_noaccess=Zugriff auf Verzeichnis verweigern?
edit_squash=Remote-Benutzern vertrauen
edit_everyone=Jeder
edit_except=Jeder außer root
edit_noaccess=Zugriff auf das Verzeichnis verweigern?
edit_squash=Entfernten Benutzer:innen vertrauen
edit_everyone=Alle
edit_except=Alle außer Root
edit_nobody=Niemand
edit_uids=UIDs nicht vertrauen
edit_none=Keine
edit_gids=GIDs nicht vertrauen
edit_anonuid=Untrusted-Benutzer behandeln als
edit_anonuid=Nicht vertrauenswürdige Benutzer:innen behandeln als
edit_default=Standard
edit_anongid=Untrusted-Gruppen behandeln als
edit_anongid=Nicht vertrauenswürdige Gruppen behandeln als
edit_sync=Alle Schreibvorgänge sofort synchronisieren?
edit_sync1=Ja
edit_sync2=Nein
edit_sync0=Standard
edit_in=Binden an
save_err=Fehler beim Speichern des Exports
save_err=Export konnte nicht gespeichert werden
save_edir=Verzeichnis '$1' existiert nicht
save_enetgroup=Ungültige oder fehlende Netgroup
save_enetwork='$1' ist kein gültiges Netzwerk
@ -70,32 +70,32 @@ save_enetmask='$1' ist keine gültige Netzmaske
save_eaddress='$1' ist keine gültige IPv6-Adresse
save_eprefix='$1' ist kein gültiges IPv6-Präfix
save_ehost='$1' ist kein gültiger Hostname
save_euids=UIDs, denen nicht vertraut werden soll, müssen als kommagetrennte Liste von Zahlen oder Bereichen angegeben werden
save_egids=GIDs, denen nicht vertraut werden soll, müssen als kommagetrennte Liste von Zahlen oder Bereichen angegeben werden
save_euids=UIDs, denen nicht vertraut wird, müssen eine kommagetrennte Liste von Zahlen oder Bereichen sein
save_egids=GIDs, denen nicht vertraut wird, müssen eine kommagetrennte Liste von Zahlen oder Bereichen sein
save_pfs='$1' wird bereits als Verzeichnis exportiert
save_create_dir=Das Verzeichnis '$1' kann nicht erstellt werden
save_create_dir=Verzeichnis '$1' kann nicht erstellt werden
exports_webnfs=WebNFS Clients
exports_webnfs=WebNFS -Clients
exports_ngroup=Netgroup $1
exports_net=Netzwerk $1
exports_all=Jeder
exports_all=Alle
exports_hosts=Hosts $1
exports_host=Host $1
exports_gss=Authentifiziertes Netzwerk: $1
log_modify=NFS-Export $1 geändert
log_modify_l=NFS-Export $1 nach $2 geändert
log_modify_l=NFS-Export $1 zu $2 geändert
log_delete=NFS-Export $1 gelöscht
log_delete_l=NFS-Export $1 nach $2 gelöscht
log_delete_l=NFS-Export $1 zu $2 gelöscht
log_create=NFS-Export $1 erstellt
log_create_l=NFS-Export $1 nach $2 erstellt
log_apply=Konfiguration angewendet
log_create_l=NFS-Export $1 zu $2 erstellt
log_apply=Konfiguration übernommen
log_delete_exports=$1 NFS-Exporte gelöscht
alert_no_nfsv4root=Es wurde keine NFSv4-virtuelle Root definiert!\n Sie sollten zuerst ein Verzeichnis als NFSv4-Root definieren und dann einige Verzeichnisse unter diesem Root binden.
alert_no_nfsv4root=Es wurde kein NFSv4-virtuelles Root-Verzeichnis definiert!\nSie sollten zunächst ein Verzeichnis als NFSv4-Root definieren und dann Verzeichnisse unter diesem Root binden.
hostsec_host=Host-Auswahl
hostsec_flavors=Geordnete Liste der für diesen Host zulässigen Sicherheitsstufen
hostsec_flavors=Geordnete Liste der für diesen Host erlaubten Sicherheitsmechanismen
hostsec_up=Nach oben
hostsec_down=Nach unten
hostsec_supported=Unterstützt

View File

@ -92,7 +92,7 @@ log_create_l=Created NFS export $1 to $2
log_apply=Applied configuration
log_delete_exports=Deleted $1 NFS exports
alert_no_nfsv4root=No NFSv4 virtual root has been defined!\n You should first define a directory as being the NFSv4 root and then bind some directories under this root.
alert_no_nfsv4root=No NFSv4 virtual root has been defined!\nYou should first define a directory as being the NFSv4 root and then bind some directories under this root.
hostsec_host=Host selection
hostsec_flavors=Ordered list of security flavors allowed for this host

View File

@ -1,4 +1,4 @@
alert_no_nfsv4root=Ingen NFSv4 virtuell rot er definert!\n Du må først definere en katalog dom NFSv4 root og så binde noen kataloger under denne roten.
alert_no_nfsv4root=Ingen NFSv4 virtuell rot er definert!\nDu må først definere en katalog dom NFSv4 root og så binde noen kataloger under denne roten.
create_title=Opprett eksport
edit_active=Aktiv?
edit_address=Adresse

View File

@ -1,8 +1,8 @@
index_title=Java-Dateimanager
index_nojava=Dieses Modul erfordert Java, aber Ihr Browser unterstützt Java nicht.
index_eremote=Es gibt keinen Unix-Benutzer, der der Webmin-Anmeldung $1 entspricht.
index_nojava=Dieses Modul benötigt Java, um zu funktionieren, aber Ihr Browser unterstützt Java nicht.
index_eremote=Es gibt keine:n Unix-Benutzer:in, der dem Webmin-Login $1 entspricht.
index_index=Zurück zum <a href='$1'>Webmin-Index</a>.
switch_euser=Unix-Benutzer existiert nicht!
switch_euser=Unix-Benutzer:in existiert nicht!
top_ret=Index
top_down=Speichern
@ -17,26 +17,26 @@ top_ext=EXT
top_delete=Löschen
top_new=Neu
top_upload=Hochladen
top_extract=Entpacken
top_extract=Extrahieren
top_rename=Umbenennen
top_copy=Kopieren
top_cut=Ausschneiden
top_paste=Einfügen
top_share=Freigabe
top_mount=Mounten
top_mount=Einbinden
top_search=Suchen
top_config=Konfiguration
top_efile=Keine Datei ausgewählt
right_name=Name
right_size=Größe
right_user=Benutzer
right_user=Benutzer:in
right_group=Gruppe
right_date=Datum
edit_enormal=Nur normale Dateien können bearbeitet werden
edit_title=Bearbeite $1
edit_title2=Erstelle Datei
edit_enormal=Nur normale Dateien können bearbeitet werden.
edit_title=$1 bearbeiten
edit_title2=Datei erstellen
edit_filename=Dateiname:
edit_goto=Gehe zu
edit_find=Suchen
@ -45,76 +45,76 @@ edit_replace=Ersetzen
edit_all=Alle ersetzen
edit_searchfor=Suchen nach
edit_replaceby=Ersetzen durch
edit_eover=$1 kann nicht überschrieben werden
edit_esave=Fehler beim Speichern der Datei: $1
edit_eaccess=Sie dürfen '$1' nicht speichern
edit_efollow=Sie dürfen auf den symbolischen Link '$1' nicht schreiben
edit_notfound=Der Text $1 wurde nicht gefunden
edit_eover=$1 kann nicht überschrieben werden.
edit_esave=Speichern der Datei fehlgeschlagen: $1
edit_eaccess=Sie dürfen '$1' nicht speichern.
edit_efollow=Sie dürfen nicht in den symbolischen Link '$1' schreiben.
edit_notfound=Der Text $1 wurde nicht gefunden.
edit_saveclose=Speichern & Schließen
edit_elength=Die Datei wurde abgeschnitten!
edit_textmode=In den Klartextmodus wechseln
edit_elength=Datei wurde gekürzt!
edit_textmode=In den Nur-Text-Modus wechseln
info_file=Datei
info_path=Pfad:
info_type=Typ:
info_size=Größe:
info_mod=Geändert:
info_link=Verknüpft mit:
info_link=Verlinkt mit:
info_perms=Berechtigungen
info_user=Benutzer:
info_user=Benutzer:in:
info_group=Gruppe:
info_other=Sonstige:
info_other=Andere:
info_octal=Oktal:
info_sticky=Sticky:
info_sticky2=Nur Eigentümer dürfen Dateien löschen
info_own=Eigentümerschaft
info_sticky2=Nur Eigentümer:innen können Dateien löschen
info_own=Eigentümer:in
info_setuid=Setuid:
info_setuid2=Ausführen als Benutzer
info_setuid2=Ausführen als Benutzer:in
info_setgid=Setgid:
info_setgid2=Dateien erben Gruppe
info_setgid3=Als Gruppe ausführen
info_setgid2=Gruppenzugehörigkeit vererben
info_setgid3=Ausführen als Gruppe
info_apply=Änderungen anwenden auf
info_apply1=Nur dieses Verzeichnis
info_apply2=Dieses Verzeichnis und seine Dateien
info_apply3=Dieses Verzeichnis und alle Unterverzeichnisse und Dateien
info_apply4=Dateien unter diesem Verzeichnis und in Unterverzeichnissen
info_apply3=Dieses Verzeichnis, alle Unterverzeichnisse und Dateien
info_apply4=Dateien in diesem Verzeichnis und Unterverzeichnissen
info_apply5=Dieses Verzeichnis und alle Unterverzeichnisse
info_efailed=Fehler beim Aktualisieren von $1: $2
info_efailed=Aktualisierung von $1 fehlgeschlagen: $2
info_read=Lesen
info_write=Schreiben
info_list=Auflisten
info_exec=Ausführen
info_sizeheader=Verzeichnisgröße
info_bytes=Gesamtanzahl der Bytes:
info_files=Gesamtanzahl der Dateien:
info_dirs=Gesamtanzahl der Verzeichnisse:
info_getsize=Größe abrufen
info_esize=Fehler beim Abrufen der Größen: $1
info_bytes=Gesamtanzahl Bytes:
info_files=Gesamtanzahl Dateien:
info_dirs=Gesamtanzahl Verzeichnisse:
info_getsize=Größe ermitteln
info_esize=Größenermittlung fehlgeschlagen: $1
eacl_eacls=Fehler beim Lesen der ACLs: $1
eacl_eacls=Lesen der ACLs fehlgeschlagen: $1
eacl_acltype=ACL-Typ
eacl_aclname=Anwenden auf
eacl_aclperms=Berechtigungen
eacl_add=ACL des Typs hinzufügen:
eacl_add=ACL hinzufügen vom Typ:
eacl_remove=ACL entfernen
eacl_efs=Das Dateisystem $1 unterstützt keine ACLs
eacl_efs=Das Dateisystem $1 unterstützt keine ACLs.
eacl_create=ACL erstellen
eacl_edit=ACL bearbeiten
eacl_user=Dateibesitzer $1
eacl_user=Dateieigentümer:in $1
eacl_group=Dateigruppe $1
eacl_eowner=Fehlender Benutzer oder Gruppe für Anwendung
eacl_efailed=Fehler beim Setzen der ACL für $1: $2
eacl_emask=Es kann nur einen Masken-ACL-Eintrag geben
eacl_edefmask=Es kann nur einen Standard-Masken-ACL-Eintrag geben
eacl_eowner=Fehlender Benutzer oder Gruppe zum Anwenden
eacl_efailed=Festlegen der ACL für $1 fehlgeschlagen: $2
eacl_emask=Es kann höchstens einen Masken-ACL-Eintrag geben.
eacl_edefmask=Es kann höchstens einen Standard-Masken-ACL-Eintrag geben.
eacl_title=ACL für $1
eacl_owner=Dateibesitzer
eacl_edefaults=Wenn eine Datei über eine Standard-ACL verfügt, muss sie Standard-ACLs für Benutzer, Gruppe und andere haben.
eacl_owner=Dateieigentümer:in
eacl_edefaults=Wenn eine Datei Standard-ACLs hat, müssen Standard-Benutzer-, Gruppen- und andere ACLs vorhanden sein.
acltype_user=Benutzer
acltype_user=Benutzer:in
acltype_group=Gruppe
acltype_other=Andere
acltype_mask=Maske
acltype_default_user=Standardbenutzer
acltype_default_user=Standardbenutzer:in
acltype_default_group=Standardgruppe
acltype_default_other=Standard andere
acltype_default_mask=Standardmaske
@ -122,35 +122,35 @@ acltype_default_mask=Standardmaske
delete_mtitle=Mehrere Dateien löschen
delete_dtitle=Verzeichnis löschen
delete_ftitle=Datei löschen
delete_ddesc=Sind Sie sicher, dass Sie das Verzeichnis $1 und seinen gesamten Inhalt dauerhaft löschen möchten?
delete_fdesc=Sind Sie sicher, dass Sie die Datei $1 dauerhaft löschen möchten?
delete_mdesc=Sind Sie sicher, dass Sie diese Dateien und Verzeichnisse dauerhaft löschen möchten? :
delete_efailed=Fehler beim Löschen von $1: $2
delete_ddesc=Möchten Sie das Verzeichnis $1 und seinen gesamten Inhalt dauerhaft löschen?
delete_fdesc=Möchten Sie die Datei $1 dauerhaft löschen?
delete_mdesc=Möchten Sie diese Dateien und Verzeichnisse dauerhaft löschen? :
delete_efailed=Löschen von $1 fehlgeschlagen: $2
mkdir_title=Neues Verzeichnis
mkdir_dir=Neues Verzeichnis:
mkdir_eexists=$1 existiert bereits
mkdir_efailed=Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses: $1
mkdir_eaccess=Sie dürfen '$1' nicht erstellen
mkdir_eexists=$1 existiert bereits.
mkdir_efailed=Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen: $1
mkdir_eaccess=Sie dürfen '$1' nicht erstellen.
link_title=Verknüpfung erstellen
link_from=Verknüpfung von:
link_to=Verknüpfung zu:
link_eexists=$1 existiert bereits
link_efrom=Die Verknüpfungsquelle muss ein absoluter Pfad sein
link_efailed=Verknüpfung fehlgeschlagen: $1
link_efrom2=Sie dürfen nicht von '$1' verknüpfen
link_efollow=Sie dürfen keine symbolischen Links erstellen
link_title=Link erstellen
link_from=Link von:
link_to=Link zu:
link_eexists=$1 existiert bereits.
link_efrom=Link-Quelle muss ein absoluter Pfad sein.
link_efailed=Erstellen des Links fehlgeschlagen: $1
link_efrom2=Sie dürfen keinen Link von '$1' erstellen.
link_efollow=Sie dürfen keine symbolischen Links erstellen.
rename_title=$1 umbenennen
rename_old=Alter Name:
rename_new=Neuer Name:
rename_ok=Umbenennen
rename_eexists=Eine Datei mit dem Namen $1 existiert bereits
rename_eexists=Eine Datei mit dem Namen $1 existiert bereits.
rename_eslash=Der neue Dateiname $1 enthält ein /
rename_efailed=Umbenennen fehlgeschlagen: $1
rename_eold=Sie dürfen '$1' nicht umbenennen
rename_enew=Sie dürfen nicht in '$1' umbenennen
rename_eold=Sie dürfen '$1' nicht umbenennen.
rename_enew=Sie dürfen nicht in '$1' umbenennen.
file_type0=Verzeichnis
file_type1=Textdatei
@ -161,149 +161,149 @@ file_type5=Symbolischer Link
file_type6=Gerätedatei
file_type7=Pipe
view_enormal=Nur normale Dateien können angezeigt werden
view_enormal2=Nur normale Dateien können heruntergeladen werden
view_eaccess=Sie dürfen nicht auf $1 zugreifen
view_eopen=Fehler beim Öffnen von $1: $2
view_enormal=Nur normale Dateien können angezeigt werden.
view_enormal2=Nur normale Dateien können heruntergeladen werden.
view_eaccess=Sie dürfen nicht auf $1 zugreifen.
view_eopen=Öffnen von $1 fehlgeschlagen: $2
view_edir=Ein Archiv kann nur für ein Verzeichnis erstellt werden.
view_ecmd=Der Befehl $1, der zum Erstellen eines Archivs erforderlich ist, ist nicht installiert.
view_ecomp=Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: $1
view_earchive=Sie dürfen keine Archive herunterladen.
view_earchmax=Das ausgewählte Verzeichnis ist größer als das maximal zulässige Limit für die Archivierung ($1 Bytes).
view_epathinfo=Pfad enthält ungültige Zeichen.
view_edir=Ein Archiv kann nur für ein Verzeichnis erstellt werden
view_ecmd=Der Befehl $1, der zum Erstellen eines Archivs erforderlich ist, ist nicht installiert
view_ecomp=Fehler beim Erstellen des Archivs: $1
view_earchive=Sie dürfen keine Archive herunterladen
view_earchmax=Das ausgewählte Verzeichnis ist größer als das maximal zulässige für die Archivierung ($1 Bytes)
view_epathinfo=Pfad enthält ungültige Zeichen
paste_ecopy=Sie müssen ausschneiden oder kopieren, bevor Sie einfügen
paste_egone=Die kopierte Datei $1 existiert nicht mehr
paste_eover=$1 kann nicht überschrieben werden
paste_eself=Sie können eine Datei nicht über sich selbst einfügen
paste_ecopy=Sie müssen ausschneiden oder kopieren, bevor Sie einfügen können.
paste_egone=Die kopierte Datei $1 existiert nicht mehr.
paste_eover=$1 kann nicht überschrieben werden.
paste_eself=Sie können keine Datei über sich selbst einfügen.
paste_emfailed=Verschieben fehlgeschlagen: $1
paste_ecfailed=Kopieren fehlgeschlagen: $1
over_title=Datei existiert
over_msg=Die Datei $1 existiert bereits. Verwenden Sie das Feld unten, um einen neuen Dateinamen für die eingefügte Datei einzugeben.
over_msg=Die Datei $1 existiert bereits. Verwenden Sie das untenstehende Feld, um einen neuen Dateinamen für die eingefügte Datei einzugeben.
over_new=Neuer Dateiname:
over_ok=Ok
upload_efailed=Fehler beim Öffnen des Uploads: $1
upload_efailed=Öffnen des Uploads fehlgeschlagen: $1
upload_title=Datei hochladen
upload_file=Datei zum Hochladen
upload_file=Hochzuladende Datei
upload_dir=In Verzeichnis hochladen
upload_ok=Hochladen
upload_conv=Windows-Zeilenumbrüche konvertieren?
upload_efile=Keine Datei zum Hochladen ausgewählt.
upload_edir=Upload-Verzeichnis existiert nicht.
upload_euser=Ausgewählter Benutzer existiert nicht.
upload_eperm=Sie dürfen $1 nicht erstellen
upload_ewrite=Fehler beim Schreiben in $1: $2.
upload_already=Die Datei $1 existiert bereits. Sind Sie sicher, dass Sie sie überschreiben möchten?
upload_elink=Hochladen in einen symbolischen Link nicht möglich
upload_euser=Ausgewählte:r Benutzer:in existiert nicht.
upload_eperm=Sie dürfen $1 nicht erstellen.
upload_ewrite=Schreiben nach $1 fehlgeschlagen: $2.
upload_already=Die Datei $1 existiert bereits. Möchten Sie sie wirklich überschreiben?
upload_elink=Hochladen zu einem symbolischen Link nicht möglich.
upload_zip=ZIP- oder TAR-Datei entpacken?
upload_yes=Ja, dann löschen
upload_user=Hochladen als Benutzer
upload_user=Hochladen als Benutzer:in
find_eaccess=Sie dürfen nicht auf $1 zugreifen
find_eexist=$1 existiert nicht in $2
find_edir=$1 ist kein Verzeichnis in $2
find_eaccess=Sie dürfen nicht auf $1 zugreifen.
find_eexist=$1 existiert nicht in $2.
find_edir=$1 ist kein Verzeichnis in $2.
cancel=Abbrechen
close=Schließen
eopen=Download fehlgeschlagen: $1
chmod_eaccess=Sie dürfen nicht auf '$1' zugreifen
chmod_euser=$1: Kein solcher Benutzer
chmod_egroup=$1: Keine solche Gruppe
chmod_elink=symlink fehlgeschlagen: $1
chmod_eaccess=Sie dürfen nicht auf '$1' zugreifen.
chmod_euser=$1: kein:e solche:r Benutzer:in
chmod_egroup=$1: keine solche Gruppe
chmod_elink=Symbolischer Link fehlgeschlagen: $1
chmod_echown=chown fehlgeschlagen: $1
chmod_echmod=chmod fehlgeschlagen: $1
chmod_efollow=Sie dürfen symbolische Links nicht bearbeiten
chmod_efollow=Sie dürfen keine symbolischen Links bearbeiten.
copy_efrom=Sie dürfen nicht von '$1' kopieren
copy_eto=Sie dürfen nicht in '$1' kopieren
copy_elink=symlink fehlgeschlagen: $1
copy_efrom=Sie dürfen nicht von '$1' kopieren.
copy_eto=Sie dürfen nicht nach '$1' kopieren.
copy_elink=Symbolischer Link fehlgeschlagen: $1
delete_eaccess=Sie dürfen '$1' nicht löschen
delete_eroot=Das Verzeichnis '$1' gehört zu denjenigen, auf die Sie beschränkt sind, und kann daher nicht gelöscht werden
delete_eaccess=Sie dürfen '$1' nicht löschen.
delete_eroot=Das Verzeichnis '$1' gehört zu denjenigen, auf die Ihr Zugriff beschränkt ist, und kann daher nicht gelöscht werden.
list_eaccess=Sie dürfen nicht auf dieses Verzeichnis zugreifen
list_edir=Auflisten von $1 fehlgeschlagen: $2
list_eaccess=Sie dürfen nicht auf dieses Verzeichnis zugreifen.
list_edir=Auflisten von $1 fehlgeschlagen: $2.
move_eto=Sie dürfen nicht in '$1' verschieben
move_afrom=Sie dürfen '$1' nicht verschieben
move_eto=Sie dürfen nicht nach '$1' verschieben.
move_afrom=Sie dürfen '$1' nicht verschieben.
acl_user=Zugriff auf Dateien auf dem Server als Benutzer
acl_user_def=Gleiches wie Webmin-Anmeldung
acl_user=Zugriff auf Dateien auf dem Server als Benutzer:in
acl_user_def=Entspricht dem Webmin-Login
acl_umask=Umask für neue Dateien
acl_follow=Immer symbolischen Links folgen?
acl_fyes=Wenn Eigentümer übereinstimmen
acl_ro=Schreibgeschützter Modus?
acl_dirs=Nur Zugriff auf Verzeichnisse erlauben
acl_follow=Symbolische Links immer folgen?
acl_fyes=Wenn Eigentümer:innen übereinstimmen
acl_ro=Nur-Lese-Modus?
acl_dirs=Zugriff nur auf Verzeichnisse erlauben
acl_nodirs=Zugriff auf Verzeichnisse verweigern
acl_home=Heimatverzeichnis des Webmin-Benutzers einschließen
acl_home=Home-Verzeichnis des/der Webmin-Benutzer:in einbeziehen
acl_log=Alle Dateimodifikationen protokollieren?
acl_goto=Erstes erlaubtes Verzeichnis öffnen?
acl_max=Maximale Upload-Größe
acl_unlim=Unbegrenzt
acl_b=Bytes
acl_archive=Darf Archive von Verzeichnissen herunterladen?
acl_archive=Archive von Verzeichnissen herunterladen?
acl_archmax=Ja, wenn kleiner als
acl_buttons=Verfügbare Schaltflächen in der Symbolleiste
acl_button_save=Speichern (Datei herunterladen)
acl_button_preview=Vorschau (verkleinertes Bild anzeigen)
acl_button_edit=Bearbeiten (Textdatei bearbeiten)
acl_button_info=Info (Dateiberechtigungen und Eigentümer bearbeiten)
acl_button_info=Info (Dateiberechtigungen und -besitz bearbeiten)
acl_button_acl=ACL (Posix-ACL bearbeiten)
acl_button_attr=Attr (XFS-Attribute bearbeiten)
acl_button_ext=EXT (EXT-Attribute bearbeiten)
acl_button_search=Suchen (Dateien suchen)
acl_button_delete=Löschen (Dateien löschen)
acl_button_new=Neu (Textdatei erstellen)
acl_button_upload=Hochladen (Datei vom Client hochladen oder auf dem Server entpacken)
acl_button_upload=Hochladen (Datei vom Client hochladen oder auf dem Server extrahieren)
acl_button_mkdir=Neu (Verzeichnis erstellen)
acl_button_makelink=Neu (symbolischen Link erstellen)
acl_button_rename=Umbenennen (Datei umbenennen)
acl_button_sharing=Freigabe (Samba- und NFS-Dateifreigabe einrichten)
acl_button_mount=Mount (Dateisystem mounten oder unmounten)
acl_button_sharing=Freigabe (Samba- und NFS-Freigabe einrichten)
acl_button_mount=Einbinden (Dateisystem ein- oder aushängen)
acl_button_copy=Kopieren, Ausschneiden und Einfügen
acl_unarchive=Darf hochgeladene Archivdateien entpacken?
acl_unarchive=Hochgeladene Archivdateien extrahieren?
acl_unarchive2=Immer versuchen
acl_unarchive1=Ja
acl_unarchive0=Nein
acl_dostounix=Darf Windows-Zeilenumbrüche konvertieren?
acl_dostounix=Windows-Zeilenumbrüche konvertieren?
acl_chroot=Chroot-Verzeichnis für den gesamten Dateimanager
acl_relto=(relativ zu jedem Chroot-Verzeichnis)
acl_relto=(relativ zu einem beliebigen Chroot-Verzeichnis)
acl_noperms=Darf Dateiberechtigungen ändern?
acl_nousers=Darf Dateieigentümer ändern?
acl_filesystems=Darf Mount-Punkte des Dateisystems sehen?
acl_contents=Erlauben, Dateiinhalte zu durchsuchen?
acl_nousers=Darf Dateibesitz ändern?
acl_filesystems=Kann Mount-Punkte des Dateisystems sehen?
acl_contents=Erlaubt die Suche nach Dateiinhalten?
share_title=Freigabe
share_samba=Windows
share_nfs=NFS
share_son=Windows-Dateifreigabe aktiviert
share_soff=Windows-Dateifreigabe deaktiviert
share_writable=Schreibbar?
share_available=Derzeit aktiv?
share_writable=Beschreibbar?
share_available=Aktuell aktiv?
share_sheader=Freigabeoptionen
share_only=Nur
share_guest=Gastzugang?
share_guest=Gastzugriff?
share_comment=Kommentar
share_nheader=NFS-Exportoptionen
share_non=NFS-Dateifreigabe aktiviert
share_noff=NFS-Dateifreigabe deaktiviert
share_desc=Beschreibung
share_ro=Schreibgeschützte Hosts
share_rw=Schreib-/Lese-Hosts
share_root=Root-Zugriff-Hosts
share_ro=Nur-Lese-Hosts
share_rw=Lese-/Schreib-Hosts
share_root=Root-Zugriffs-Hosts
share_none=Keine
share_all=Alle
share_listed=Aufgelistet..
share_host=Hosts
share_opts=Optionen
share_s0=Niemandem vertrauen
share_s1=Nicht-root vertrauen
share_s2=Jedem vertrauen
share_lro=Schreibgeschützt
share_lrw=Schreib-/Leseberechtigt
share_s1=Nicht-Root vertrauen
share_s2=Jede:m vertrauen
share_lro=Nur-Lese
share_lrw=Lese-/Schreib
log_create_export=NFS-Export $1 erstellt
log_modify_export=NFS-Export $1 geändert
@ -315,21 +315,21 @@ log_save=Datei $1 gespeichert
log_chmod=Berechtigungen für Datei $1 geändert
log_mkdir=Verzeichnis $1 erstellt
log_upload=Datei $1 hochgeladen
log_link=Symbolischen Link $1 zu $2 erstellt
log_relink=Symbolischen Link $1 zu $2 geändert
log_link=Symbolischen Link $1 nach $2 erstellt
log_relink=Symbolischen Link $1 nach $2 geändert
log_copy=Datei $1 nach $2 kopiert
log_move=Datei $1 nach $2 verschoben
log_delete=Datei $1 gelöscht
log_attr=Attribute für Datei $1 gesetzt
log_acl=ACL für Datei $1 gesetzt
search_eaccess=Sie dürfen dieses Verzeichnis nicht durchsuchen
search_title=Dateien finden
search_eaccess=Sie dürfen dieses Verzeichnis nicht durchsuchen.
search_title=Dateien suchen
search_ok=Jetzt suchen
search_dir=Verzeichnis durchsuchen
search_dir=Suchverzeichnis
search_match=Für Dateien, die übereinstimmen mit
search_cont=Enthaltender Text
search_user=Im Besitz von Benutzer
search_cont=Text enthalten
search_user=Im Besitz von Benutzer:in
search_group=Im Besitz von Gruppe
search_any=Beliebig
search_type=Dateityp
@ -339,96 +339,96 @@ search_types_d=Verzeichnis
search_types_l=Symbolischer Link
search_types_p=Benannte Pipe
search_size=Dateigröße
search_more=Mehr als
search_less=Weniger als
search_xdev=Über Mount-Punkte hinaus suchen?
search_more=Größer als
search_less=Kleiner als
search_xdev=Suche über Mounts hinaus?
search_edir=Fehlendes oder ungültiges Suchverzeichnis
search_ematch=Fehlendes übereinstimmendes Regulärer Ausdruck
search_ematch=Fehlender übereinstimmender regulärer Ausdruck
search_euser=Fehlender Benutzername
search_egroup=Fehlender Gruppenname
search_esize=Dateigröße muss eine Ganzzahl sein
search_esize=Dateigröße muss eine ganze Zahl sein
search_crit=Suchkriterien
search_list=Suchergebnisse
search_down=Herunterladen
search_edown=Kein Suchergebnis zum Herunterladen ausgewählt
facl_eaccess=Sie dürfen keine ACLs für diese Datei setzen
facl_eaccess=Sie dürfen keine ACLs für diese Datei setzen.
attr_eattrs=Fehler beim Abrufen der Attribute: $1
attr_efs=Das Dateisystem $1 unterstützt keine Attribute
attr_eattrs=Abrufen der Attribute fehlgeschlagen: $1
attr_efs=Das Dateisystem $1 unterstützt keine Attribute.
attr_add=Attribut hinzufügen
attr_name=Attributname
attr_value=Attributwert
attr_efailed=Fehler beim Setzen der Attribute für $1: $2
attr_efailed=Setzen der Attribute für $1 fehlgeschlagen: $2
attr_title=Dateiattribute für $1
attr_create=Attribut hinzufügen
attr_edit=Attribut bearbeiten
attr_ename=Fehlender Attributname
ext_eattrs=Fehler beim Abrufen der EXT-Attribute: $1
ext_efs=Das Dateisystem $1 unterstützt keine EXT-Attribute
ext_eattrs=Abrufen der EXT-Attribute fehlgeschlagen: $1
ext_efs=Das Dateisystem $1 unterstützt keine EXT-Attribute.
ext_title=EXT-Attribute für $1
ext_header=EXT-Dateiattribute
ext_efailed=Fehler beim Setzen der Attribute für $1: $2
ext_efailed=Setzen der Attribute für $1 fehlgeschlagen: $2
eattr_A=Zugriffszeiten nicht aktualisieren
eattr_a=Kann nur an Datei anhängen
eattr_c=Daten auf der Festplatte komprimieren
eattr_d=Nicht mit dump sichern
eattr_a=Nur an Datei anhängen
eattr_c=Daten auf Datenträger komprimieren
eattr_d=Nicht mit Dump sichern
eattr_i=Änderungen nicht zulassen
eattr_s=Blöcke beim Löschen nullen
eattr_S=Immer nach dem Schreiben synchronisieren
eattr_u=Inhalte zum Wiederherstellen speichern
eattr_S=Immer synchron nach dem Schreiben
eattr_u=Inhalte für Wiederherstellung speichern
mount_eaccess=Sie dürfen keine Dateisysteme mounten
mount_efstab=Es existiert kein Dateisystem an diesem Mount-Punkt
mount_epoint=$1 ist kein Mount-Punkt
mount_rusure1=Sind Sie sicher, dass Sie $1 von $2 mounten möchten?
mount_rusure2=Sind Sie sicher, dass Sie $1 von $2 unmounten möchten?
mount_err1=Fehler beim Mounten von $1: $2
mount_err2=Fehler beim Unmounten von $1: $2
mount_title1=Dateisystem mounten
mount_title2=Dateisystem unmounten
mount_eaccess=Sie dürfen keine Dateisysteme einbinden.
mount_efstab=Es existiert kein Dateisystem an diesem Einhängepunkt.
mount_epoint=$1 ist kein Einhängepunkt.
mount_rusure1=Möchten Sie $1 von $2 einbinden?
mount_rusure2=Möchten Sie $1 von $2 aushängen?
mount_err1=Einbinden von $1 fehlgeschlagen: $2
mount_err2=Aushängen von $1 fehlgeschlagen: $2
mount_title1=Dateisystem einbinden
mount_title2=Dateisystem aushängen
zip_err=Datei konnte nicht entpackt werden: $1
zip_err=Entpacken der Datei fehlgeschlagen: $1
zip_ecmd=Befehl $1 fehlt
zip_eunzip=Entpacken fehlgeschlagen: $1
zip_ename=Es scheint keine ZIP-, TAR- oder TAR.GZ-Datei zu sein
zip_euntar=Entpacken fehlgeschlagen: $1
zip_euntar2=Entpacken und Entkomprimieren fehlgeschlagen: $1
zip_ename=Datei scheint kein ZIP-, TAR- oder TAR.GZ-Archiv zu sein.
zip_euntar=Entpacken mit tar fehlgeschlagen: $1
zip_euntar2=Entpacken und Dekomprimieren mit tar fehlgeschlagen: $1
ddir_title=Verzeichnis herunterladen
ddir_rusure=Um den Inhalt von $1 als Archivdatei herunterzuladen, klicken Sie auf eine der untenstehenden Archiv-Schaltflächen.
ddir_rusure=Um die Inhalte von $1 als Archiv herunterzuladen, klicken Sie auf einen der unten stehenden Archivtypen.
ddir_zip=ZIP
ddir_tgz=TAR.GZ
ddir_tar=TAR
ebutton=Diese Funktion ist nicht verfügbar
ebutton=Diese Funktion ist nicht verfügbar.
preview_etype=Konnte den Dateityp für $1 nicht ermitteln
preview_etype2=$1 ist kein unterstütztes Bildformat
preview_ecmd=Der Befehl $1, der zum Skalieren dieses Bildes benötigt wird, ist nicht installiert
preview_eimage=Nur Bilder können in der Vorschau angezeigt werden
preview_etype=Dateityp für $1 konnte nicht bestimmt werden.
preview_etype2=$1 ist kein unterstütztes Bildformat.
preview_ecmd=Der Befehl $1, der zum Skalieren dieses Bildes erforderlich ist, ist nicht installiert.
preview_eimage=Nur Bilder können in der Vorschau angezeigt werden.
preview_title=Vorschau von $1
preview_bad=Bild konnte nicht für die Vorschau geladen werden
preview_egd=Bild konnte nicht mit GD geladen werden
preview_bad=Bild konnte nicht für die Vorschau geladen werden.
preview_egd=Laden des Bildes mit GD fehlgeschlagen.
html_efailed=Fehler beim Öffnen des HTML-Editors: $1
html_efailed=HTML-Editor konnte nicht geöffnet werden: $1
html_title=HTML-Datei bearbeiten
html_title2=HTML-Datei erstellen
html_save=Speichern und Schließen
html_err=Fehler beim Speichern der HTML-Datei
html_save=Speichern und schließen
html_err=Speichern der HTML-Datei fehlgeschlagen.
history_title=Pfadhistorie
history_ok=Gehe zu
history_button=Historie
extract_etype=Nur Dateien können entpackt werden
extract_title=Komprimierte Datei entpacken
extract_rusure=Sind Sie sicher, dass Sie die komprimierte Datei entpacken möchten:
extract_etype=Nur Dateien können extrahiert werden.
extract_title=Komprimierte Datei extrahieren
extract_rusure=Möchten Sie die komprimierte Datei wirklich extrahieren:
extract_rusure2=Vorhandene Dateien im selben Verzeichnis könnten überschrieben werden.
extract_err=Fehler beim Entpacken der Datei: $1
extract_err=Extrahieren der Datei fehlgeschlagen: $1
extract_yes=Ja, dann löschen
extract_show=Inhalt anzeigen
extract_err2=Fehler beim Abrufen des Inhalts der Datei: $1
extract_shown=Inhalt der komprimierten Datei
extract_show=Inhalte anzeigen
extract_err2=Abrufen der Datei-Inhalte fehlgeschlagen: $1
extract_shown=Inhalte der komprimierten Datei

View File

@ -29,7 +29,7 @@ right_date=تاريخ
edit_enormal=فقط پرونده‌هاي عادي قابل ويرايش مي‌باشند
edit_title=در حال ويرايش $1
edit_title2=در حال ايجاد کردن پرونده
edit_filename=نام پرونده:
edit_filename=نام پرونده:
edit_goto=برو به
edit_find=يافتن
edit_gotoline=برو به خط

View File

@ -1,253 +1,253 @@
index_title=Majordomo Listen Verwalter
index_econfig=Die Majordomo-Konfigurationsdatei $1 gibt es nicht. Vielleicht ist Ihre <a href='$2'>Modulkonfiguration</a> falsch oder Majordomo ist nicht installiert.
index_eprograms=Das Majordomo-Verzeichnis $1 gibt es nicht. Vielleicht ist Ihre <a href='$2'>Modulkonfiguration</a> falsch oder Majordomo ist nicht installiert.
index_eversion=Diese Majordomo-Version wird von Webmin nicht unterstützt. Erst die Versionen 1.94 und darüber können mit Webmin bearbeitet werden.
index_eversion2=Die Majordomo-Versionsdatei $1 wurde auf Ihrem System im Programmverzeichnis $2 nicht gefunden. Entweder ist Ihre <a href='$3'>Modulkonfiguration</a> falsch oder Majordomo ist nicht installiert.
index_emdomdir=Die <tt>$1</tt> Variable in Ihrer Majordomo-Konfigurationsdatei ist auf <tt>$2</tt> eingestellt. Dieses existiert jedoch nicht.
index_esendmail=Die <tt>$1</tt> Einstellung Ihrer Modulkonfiguration ist auf <tt>$2</tt> eingestellt. Diese existiert jedoch nicht. Entweder ist Ihre <a href='$3'>Modulkonfiguration</a> falsch oder es ist kein Mailsystem installiert.
index_esendmail2=Sendmail ist entweder nicht nicht installiert oder nicht richtig auf Ihrem System eingerichtet. Prüfen Sie bitte die <a href=$2>Modulkonfiguration</a>.
index_epostfix=Postfix ist entweder nicht installiert oder nicht richtig auf Ihrem System eingestellt. Prüfe die <a href='$1'>Postfix Modul</a> Konfiguration.
index_esendmail3=Das Sendmail Webmin Modul, welches benötigt wird um Alias zu verwalten, ist nicht installiert.
index_setupdesc=Majordomo wurde auf Ihrem System installiert, jedoch nicht richtig in der Sendmail-Alias Datei eingetragen.
index_owner=Mail-Adresse des Besitzers
index_setup=Einrichten von Aliasen
index_none=Sie haben keine Mailinglisten definiert
index_add=Neue Mailingliste
index_digest=Neue Übersichtsliste
index_global=Majordomo-Einstellungen
index_globaldesc=Bearbeiten der globalen Majordomo-Einstellungen, die auf alle Mailinglisten angewandt werden
index_title=Majordomo-Listenmanager
index_econfig=Die Majordomo-Konfigurationsdatei $1 existiert nicht. Möglicherweise ist die <a href='$2'>Modulkonfiguration</a> fehlerhaft oder Majordomo ist nicht installiert.
index_eprograms=Das Majordomo-Verzeichnis $1 existiert nicht. Möglicherweise ist die <a href='$2'>Modulkonfiguration</a> fehlerhaft oder Majordomo ist nicht installiert.
index_eversion=Ihre Majordomo-Version wird von Webmin nicht unterstützt. Es werden nur Versionen ab 1.94 unterstützt.
index_eversion2=Die Majordomo-Versionsdatei $1 wurde im Programmdirektorium $2 nicht gefunden. Möglicherweise ist die <a href='$3'>Modulkonfiguration</a> fehlerhaft oder Majordomo ist nicht installiert.
index_emdomdir=Die Variable <tt>$1</tt> in Ihrer Majordomo-Konfigurationsdatei ist auf <tt>$2</tt> gesetzt, welches nicht existiert.
index_esendmail=Die Einstellung <tt>$1</tt> Ihrer Modulkonfiguration ist auf <tt>$2</tt> gesetzt, welches nicht existiert. Möglicherweise ist die <a href='$3'>Modulkonfiguration</a> fehlerhaft oder kein Mailer-Daemon installiert.
index_esendmail2=Sendmail ist entweder nicht installiert oder nicht korrekt auf Ihrem System eingerichtet. Überprüfen Sie die Konfiguration des <a href='$2'>Sendmail-Moduls</a>.
index_epostfix=Postfix ist entweder nicht installiert oder nicht korrekt auf Ihrem System eingerichtet. Überprüfen Sie die Konfiguration des <a href='$1'>Postfix-Moduls</a>.
index_esendmail3=Das für die Verwaltung von Aliasen erforderliche Sendmail-Webmin-Modul ist nicht installiert.
index_setupdesc=Majordomo wurde auf Ihrem System installiert, jedoch nicht korrekt in der Sendmail-Alias-Datei eingerichtet.
index_owner=E-Mail-Adresse des/der Eigentümer:in
index_setup=Aliase einrichten
index_none=Sie haben keine definierten Mailinglisten.
index_add=Neue Mailingliste hinzufügen.
index_digest=Neue Digest-Liste hinzufügen.
index_global=Majordomo-Optionen bearbeiten
index_globaldesc=Globale Majordomo-Optionen bearbeiten, die für alle Mailinglisten gelten.
index_return=Mailinglisten
index_version=Majordomo Version $1
index_name=Name Mailingliste
index_info=Kurzbescheibung
index_mail=Mail Adresse
index_moderated=Modieriert
index_count=# Teilnehmer
index_version=Majordomo-Version $1
index_name=Listenname
index_info=Listeninfo
index_mail=E-Mail-Adresse
index_moderated=Moderiert
index_count=Anzahl der Benutzer:innen
global_title=Globale Einstellungen
global_ecannot=Sie haben nicht die Berechtigung die globalen Einstellungen zu bearbeiten
global_header=Globale Majordomo-Einstellungen
global_whereami=Mail-Server Name (<tt>$whereami</tt>)
global_whoami=Majordomo Haupt Mail-Adresse
global_owner=Majordomo Eigentümer Mail-Adresse
global_sendmail=Sendmail-Kommandopfad
global_err=Speichern der globalen Einstellungen gescheitert
global_ewhereami=Der Mailserver-Hostname fehlt oder ist ungültig
global_ewhoami=Die Majordomo Mail-Adresse fehlt oder ist ungültig
global_eowner=Die Eigentümer Mail-Adresse fehlt oder ist ungültig
global_esendmail=Das Sendmail-Kommando '$1' gibt es nicht
global_title=Globale Optionen
global_ecannot=Sie dürfen keine globalen Optionen bearbeiten.
global_header=Globale Majordomo-Optionen
global_whereami=Hostname des Mailservers (<tt>$whereami</tt>)
global_whoami=Adresse des/der Majordomo-Master:in
global_owner=Adresse des/der Majordomo-Eigentümer:in
global_sendmail=Pfad zum Sendmail-Befehl
global_err=Speichern der globalen Optionen fehlgeschlagen.
global_ewhereami=Fehlender oder ungültiger Mailserver-Hostname
global_ewhoami=Fehlende oder ungültige Majordomo-Adresse
global_eowner=Fehlende oder ungültige Adresse des/der Eigentümer:in
global_esendmail=Sendmail-Befehl '$1' existiert nicht.
global_saved=(gespeichert)
create_ecannot=Sie haben nicht die Berechtigung neue Listen zu erstellen
create_ecannot=Sie dürfen keine neuen Listen erstellen.
create_title=Mailingliste erstellen
create_header=Details der neue Liste
create_name=Name der Liste
create_owner=Adresse des Listenverwalters
create_password=Passwort des Verwalters
create_header=Details der neuen Liste
create_name=Listenname
create_owner=Adresse des/der Listenbetreuer:in
create_password=Wartungspasswort
create_desc=Beschreibung
create_info=Einleitende Mitteilung
create_footer=Fußzeile einer weitergeleiteten Mail
create_info=Einführungstext
create_footer=Footer für weitergeleitete E-Mails
create_moderate=Moderierte Liste?
create_moderator=Adresse des Moderators
create_same=Identisch mit der Adresse des Verwalters
create_err=Das Erstellen der Mailingliste ist gescheitert
create_ename=Der Listenname fehlt oder ist ungültig
create_eexists=Eine Mailingliste mit dem Namen '$1' gibt es bereits
create_ealias=Ein Mail-Alias für '$1' gibt es bereits
create_eowner=Die Mail-Adresse des Besitzers fehlt oder ist ungültig
create_epassword=Das Administrator-Passwort fehlt oder ist ungültig
create_emoderator=Mail-Adresse des Moderators fehlt oder ist ungültig
create_moderator=Adresse des/der Moderator:in
create_same=Identisch mit Betreuer:in
create_err=Erstellen der Mailingliste fehlgeschlagen.
create_ename=Ungültiger oder fehlender Listenname
create_eexists=Eine Mailingliste mit dem Namen '$1' existiert bereits.
create_ealias=Ein Mail-Alias für '$1' existiert bereits.
create_eowner=Ungültige oder fehlende E-Mail-Adresse des/der Eigentümer:in
create_epassword=Ungültiges oder fehlendes Administrationspasswort
create_emoderator=Ungültige oder fehlende E-Mail-Adresse des/der Moderator:in
create_archive=Mailingliste archivieren?
create_archiveyear=In jährlicher Datei
create_archivemonth=In monatlicher Datei
create_archiveday=In täglicher Datei
create_minimum=Mindestens erforderlich Angaben
create_archiveyear=In Jahresdateien
create_archivemonth=In Monatsdateien
create_archiveday=In Tagesdateien
create_minimum=Minimale erforderliche Informationen
cdigest_ecannot=Sie haben keine Berechtigung eine neue Übersichtsliste zu erstellen
cdigest_title=Neue Übersichtsliste
cdigest_header=Details der neuen Übersichtsliste
cdigest_name=Name der Liste
cdigest_list=Erstellen einer Übersicht der Liste
cdigest_owner=Die Mail-Adresse des Verwalters der Liste
cdigest_password=Passwort des Verwalters
cdigest_ecannot=Sie dürfen keine neuen Digest-Listen erstellen.
cdigest_title=Digest-Liste erstellen
cdigest_header=Details der neuen Digest-Liste
cdigest_name=Listenname
cdigest_list=Digest für Liste erstellen
cdigest_owner=Adresse des/der Listenbetreuer:in
cdigest_password=Wartungspasswort
cdigest_desc=Beschreibung
cdigest_info=Informative Mitteilung
cdigest_footer=Fußzeile der Übersichts Mail
cdigest_when=Übermittle Übersicht wenn
cdigest_old=Die älteste Nachricht ist $1 Tag alt
cdigest_lines=Die Nachrichten haben insgesamt $1 Zeilen
cdigest_err=Erstellender Übersichtsliste ist gescheitert
cdigest_edays=Die Anzahl der Tage fehlt oder ist ungültig
cdigest_elines=Die Anzahl der Zeilen fehlt oder ist ungültig
cdigest_info=Einführungstext
cdigest_footer=Footer für Digest-Mails
cdigest_when=Digest senden, wenn
cdigest_old=Älteste Nachricht ist $1 Tage alt
cdigest_lines=Nachrichten insgesamt $1 Zeilen
cdigest_err=Erstellen der Digest-Liste fehlgeschlagen
cdigest_edays=Ungültige oder fehlende Anzahl an Tagen
cdigest_elines=Ungültige oder fehlende Anzahl an Zeilen
edit_title=Mailingliste bearbeiten
edit_ecannot=Sie haben nicht die Berechtigung die Mailingliste zu bearbeiten
edit_delete=Lösche die Liste
edit_deletemsg=Lösche diese Liste zusammen mit allen verbundenen Dateien und Mail-Aliasen
edit_ecannot=Sie dürfen diese Mailingliste nicht bearbeiten.
edit_delete=Liste löschen
edit_deletemsg=Diese Liste löschen, einschließlich aller zugehörigen Dateien und Mail-Aliase.
edit_return=Mailingliste
edit_for=Für die Liste $1
edit_for=Für Liste $1
delete_ecannot=Sie haben nicht die Berechtigung diese Mailingliste zu löschen
delete_edigest=Diese Liste kann nicht gelöscht werden, da sie mit einer Übersichtsliste verbunden zu sein scheint
delete_title=Lösche die Liste
delete_rusure=Sind Sie sich sicher, dass Sie die Mailingliste $1 löschen möchten? Damit werden die folgenden Dateien entfernt:
delete_aliases=Diese Mail-Aliase werden ebenfalls entfernt :
delete_ok=Lösche die Liste
delete_ecannot=Sie dürfen diese Mailingliste nicht löschen.
delete_edigest=Diese Liste kann nicht gelöscht werden, da sie mit einer zugehörigen Digest-Liste verknüpft zu sein scheint.
delete_title=Liste löschen
delete_rusure=Sind Sie sicher, dass Sie die Mailingliste $1 löschen möchten? Die folgenden Dateien werden gelöscht:
delete_aliases=Die folgenden Mail-Aliase werden ebenfalls gelöscht:
delete_ok=Liste löschen
members_title=Mitglieder der Liste
members_desc=Verwenden Sie das untere Textfeld um die Liste der Mail-Adressen zu bearbeiten, die die Mails erhalten sollen, die an diese Liste gesendet werden.
members_rodesc=Das untere Textfeld enthält alle Mail-Adressen, die die Mails erhalten sollen, die an diese Liste gesendet werden.
members_sub=Eine Mail-Adresse zu der Liste hinzufügen
members_title=Listenmitglieder
members_desc=Verwenden Sie das Textfeld unten, um die Liste der E-Mail-Adressen zu bearbeiten, die Nachrichten von dieser Liste erhalten.
members_rodesc=Das Textfeld unten listet alle E-Mail-Adressen auf, die Nachrichten von dieser Liste erhalten.
members_sub=Adresse zur Liste abonnieren
members_add=Hinzufügen
members_unsub=Entferne Mail-Adresse aus der Liste
members_unsub=Adresse aus Liste entfernen
members_rem=Entfernen
members_sync=Unixbenutzer mit der Liste synchronisieren?
members_dom=Domainname, der an den Usernamen angehängt wird
members_eedit=Sie haben nicht die Berechtigung die Mitglieder der Liste zu bearbeiten
members_esub=Sie müssen ein Verwalterpasswort auswählen, bevor Sie eine Adresse der Liste hinzufügen können
members_esubaddr=Die Adresse die hinzugefügt werden soll, muß einen kompletten Domainnamen besitzen, z.B. <tt>foo@bar.de</tt>
members_eunsub=Sie müssen ein Verwalterpasswort auswählen, bevor Sie Adressen aus der Liste entfernen können
members_eunsubaddr=Die Adresse, die entfernt werden soll muss einen kompletten Domainnamen besitzen, z.B. <tt>foo@bar.com</tt>
members_sync=Unix-Benutzer:innen mit Liste synchronisieren?
members_dom=Domainname, der Benutzernamen hinzugefügt wird
members_eedit=Sie dürfen die Mitglieder dieser Liste nicht bearbeiten.
members_esub=Sie müssen ein Wartungspasswort auswählen, bevor Sie Adressen zu dieser Liste abonnieren können.
members_esubaddr=Die Adresse, die abonniert werden soll, muss einen vollständigen Domainnamen enthalten, z. B. <tt>foo@bar.com</tt>.
members_eunsub=Sie müssen ein Wartungspasswort auswählen, bevor Sie Adressen aus dieser Liste entfernen können.
members_eunsubaddr=Die Adresse, die entfernt werden soll, muss einen vollständigen Domainnamen enthalten, z. B. <tt>foo@bar.com</tt>.
info_title=Mitteilungen und Beschreibung
info_header=Mitteilungen und Beschreibung
info_desc=Beschreibung der Liste. Sie wird in die Anwort auf ein <tt>lists</tt> Kommando eingefügt
info_info=Informative Mitteilung. Sie wird als Antwort auf das <tt>info $1</tt> Kommando versendet
info_intro=Einleitende Mitteilung. Sie wird versandt, sobald sich jemand in die Liste einschreibt
info_same=Das Gleiche wie die informative Mitteilung
info_below=So wie unten eingetragen...
info_title=Nachrichten und Beschreibung
info_header=Nachrichten und Beschreibung
info_desc=Listenbeschreibung, die in der Antwort auf den Befehl <tt>lists</tt> enthalten ist.
info_info=Informationsnachricht, die als Antwort auf den Befehl <tt>info $1</tt> zurückgegeben wird.
info_intro=Einführungstext, der gesendet wird, wenn sich jemand in die Liste einträgt.
info_same=Identisch mit der Informationsnachricht
info_below=Wie unten eingegeben..
subs_title=Einschreiben und Moderation
subs_header=Einschreibens- und Moderations Einstellungen
subs_sub=Einschreibensregeln
subs_sopen=Jeder darf sich selbst einschreiben
subs_sauto=Jeder darf Jeden einschreiben
subs_closed=Zustimmung des Verwalters wird benötigt
subs_unsub=Kündigungsregeln
subs_uopen=Jeder kann sich selbst kündigen
subs_uauto=Jeder kann Jeden kündigen
subs_confirm=Wird eine Bestätigung beim Einschreib verlangt?
subs_welcome=Soll die einleitende Mitteilung versandt werden?
subs_strip=Nur die ursprüngliche Mail-Adresse zur Liste hinzufügen?
subs_announcements=Benachrichtigung an den Verwalter über Einschreibenen und Kündigungen?
subs_administrivia=Weiterleitung der Einschreibens-/ Kündigungsanfrage an den Verwalter?
subs_passwd=Passwort des Verwalters
subs_title=Abonnements und Moderation
subs_header=Optionen für Abonnements und Moderation
subs_sub=Abonnementrichtlinie
subs_sopen=Jede:r kann sich selbst abonnieren
subs_sauto=Jede:r kann jede:n abonnieren
subs_closed=Genehmigung durch Betreuer:in erforderlich
subs_unsub=Richtlinie zum Abmelden
subs_uopen=Jede:r kann sich selbst abmelden
subs_uauto=Jede:r kann jede:n abmelden
subs_confirm=Bestätigung für Abonnement erforderlich?
subs_welcome=Einführungstext senden?
subs_strip=Nur rohe Adresse zur Liste hinzufügen?
subs_announcements=Betreuer:in über Abonnements und Abmeldungen benachrichtigen?
subs_administrivia=Anfragen für Abonnement/Abmeldung an Betreuer:in weiterleiten?
subs_passwd=Wartungspasswort
subs_moderate=Moderierte Liste?
subs_moderator=Mail-Adresse des Moderators?
subs_maint=Verwalter
subs_moderator=Adresse des/der Moderator:in?
subs_maint=Betreuer:in
subs_mpasswd=Moderationspasswort
subs_owner=Die Mail-Adresse des Eigentümers
subs_approval=Mail-Adresse des Genehmigers
subs_eowner=Die Mail-Adresse des Eigentümers fehlt
subs_eapproval=Die Mail-Adresse der Genehmigung fehlt
subs_emoderator=Die Mail-Adresse des Moderators fehlt oder ist ungültig
subs_epasswd=Das Passwort fehlt oder ist falsch
subs_owner=E-Mail-Adresse des/der Eigentümer:in
subs_approval=Genehmigungs-E-Mail-Adresse
subs_eowner=Fehlende E-Mail-Adresse des/der Eigentümer:in
subs_eapproval=Fehlende Genehmigungs-E-Mail-Adresse
subs_emoderator=Fehlende oder ungültige Moderator-Adresse
subs_epasswd=Fehlendes oder ungültiges Passwort
mesg_title=Mail-Einstellungen
mesg_header=Einstellungen zum Senden von Mail
mesg_reply="Reply-To:" Adresse der Liste
mesg_none=Nichts
mesg_sender="Sender:" Mail-Adresse in der Mail
mesg_host=Hostname für die zurückgesandte Mail
mesg_subject="Subject:"-Zusatz der Liste
mesg_precedence=Priorität der zurückgesandten Mail
mesg_title=E-Mail-Optionen
mesg_header=Optionen für ausgehende E-Mails
mesg_reply=Reply-To-Adresse in weitergeleiteten E-Mails
mesg_none=Keine
mesg_sender=Sender-Adresse in E-Mails
mesg_host=Hostname für weitergeleitete E-Mails
mesg_subject=Betreff-Präfix für weitergeleitete E-Mails
mesg_precedence=Priorität für weitergeleitete E-Mails
mesg_first=Erste Klasse
mesg_special=Spezielle Zustellung
mesg_list=List
mesg_bulk=Bulk
mesg_special=Spezialzustellung
mesg_list=Liste
mesg_bulk=Massenversand
mesg_junk=Junk
mesg_purge=Entferne "Received:"-Kopfzeile der zurückgesandten Mail
mesg_maxlength=Maximal erlaubte Nachrichtengröße
mesg_ereply=Fehlende oder ungültige "Reply-To:" Adresse
mesg_esender=Fehlende oder ungültige "Absender:" Mail-Adresse
mesg_esender2="Absender:" Mail-Adresse darf keinen Hostnamen enthalten
mesg_purge=Received-Header aus weitergeleiteten E-Mails entfernen
mesg_maxlength=Maximale erlaubte Nachrichtengröße
mesg_ereply=Fehlende oder ungültige Reply-To-Adresse
mesg_esender=Fehlende oder ungültige Sender-Adresse
mesg_esender2=Sender-Adresse darf keinen Hostnamen enthalten
mesg_ehost=Fehlender oder ungültiger Hostname
mesg_emaxlength=Fehlende oder ungültige Einstellung der maximalen Nachrichtengröße
mesg_emaxlength=Fehlende oder ungültige maximale Nachrichtengröße
access_title=Zugriffskontrolle
access_header=Zugriffskontrolle für Majordomo-Kommandos
access_open=Jedermann
access_list=Mitglieder der Liste
access_title=Zugriffssteuerung
access_header=Zugriffssteuerung für Majordomo-Befehle
access_open=Jede:r
access_list=Listenmitglieder
access_closed=Niemand
access_get=Zugriff auf das <tt>get</tt> Kommando
access_index=Zugriff auf das <tt>index</tt>-Kommando
access_info=Zugriff auf das <tt>info</tt>-Kommando
access_intro=Zugriff auf das <tt>intro</tt>-Kommando
access_which=Zugriff auf das <tt>which</tt>-Kommando
access_who=Zugriff auf das <tt>who</tt>-Kommando
access_adv=Berücksichtige diese Liste in der Antwort auf das <tt>lists</tt> Kommando für..
access_adv0=Jedermann
access_adv1=Adressen, die zu folgendem Ausdruck (regexps) passen..
access_adv2=Adressen, die nicht zu folgendem Ausdruck (regexps) passen..
access_res=Wer kann an die Liste schreiben?
access_res0=Jedermann
access_res1=Mitglieder der Liste
access_res2=Adressen aus der Datei
access_tbody=Ausdrücke (regexps), die im Nachrichtentext nicht erscheinen dürfen
access_theader=Ausdrücke (regexps), die in der Kopfzeile nicht erscheinen dürfen
access_taboo=Alle Ausdrücke (regexps) der Taboo-/ und der Adressen-Liste m&uumlssen mit einem <tt>/</tt> beginnen und enden. Z.B. <tt>/foobar.de/</tt> oder <tt>/obscene/</tt><br>Zum zurückweisen von SPAM tragen sie z.B. <tt>/^X-Spam-Flag: YES/i</tt> oder <tt>/^X-Spam-Level: \*\*\*\*\*/i</tt> als nicht erlaubte Kopfzeile ein.
access_get=Zugriff auf den Befehl <tt>get</tt>
access_index=Zugriff auf den Befehl <tt>index</tt>
access_info=Zugriff auf den Befehl <tt>info</tt>
access_intro=Zugriff auf den Befehl <tt>intro</tt>
access_which=Zugriff auf den Befehl <tt>which</tt>
access_who=Zugriff auf den Befehl <tt>who</tt>
access_adv=Diese Liste in die Antwort auf den Befehl <tt>lists</tt> einschließen für..
access_adv0=Jede:r
access_adv1=Adressen, die auf Regexps passen..
access_adv2=Adressen, die nicht auf Regexps passen..
access_res=Wer darf an die Liste schreiben?
access_res0=Jede:r
access_res1=Listenmitglieder
access_res2=Adressen in Datei
access_tbody=Taboo-Body-Regexps
access_theader=Taboo-Header-Regexps
access_taboo=Alle Taboo- und Adress-Regexps müssen mit <tt>/</tt> beginnen und enden, z. B. <tt>/foobar.com/</tt> oder <tt>/obscene/</tt>.<br>Für die SPAM-Abweisung geben Sie z. B. <tt>/^X-Spam-Flag: YES/i</tt> oder <tt>/^X-Spam-Level: \*\*\*\*\*/i</tt> als Taboo-Header-Regex ein.
head_title=Kopf- und Fußzeilen
head_header=Kopf- und Fußzeile einer zurückgesandten Mail
head_fronter=Kopfzeile einer zurückgesandten Mail
head_footer=Fußzeile einer zurückgesandten Mail
head_headers=Zusätzliche SMTP-Kopfzeilen für zurückgesandte Mail
head_title=Header und Footer
head_header=Header und Footer für weitergeleitete E-Mails
head_fronter=Header für weitergeleitete E-Mails
head_footer=Footer für weitergeleitete E-Mails
head_headers=Zusätzliche SMTP-Header für weitergeleitete E-Mails
misc_title=Weitere Einstellungen
misc_header=Diverse Listen Einstellungen
misc_munge=Die Domain nur beim Vergleichen von Adressen verwenden?
misc_debug=Debugmodus?
misc_info=Einfügen des Datums der letzten Änderung in die informative Nachricht?
misc_intro=Einfügen des Datums der letzten Änderung in die einleitende Mitteilung?
misc_title=Sonstige Optionen
misc_header=Sonstige Listenoptionen
misc_munge=Nur Domain für Adressvergleiche verwenden?
misc_debug=Debug-Modus?
misc_info=Datum der letzten Änderung in Informationsnachricht aufnehmen?
misc_intro=Datum der letzten Änderung in Einführungstext aufnehmen?
digest_title=Einstellungen der weiteren Verarbeitung
digest_header=Allgemeine Verarbeitungs Einstellungen
digest_name=Verarbeitungstitel
digest_maxdays=Maximales Nachrichtenalter vor dem Senden
digest_title=Digest-Optionen
digest_header=Optionen für Digest-Erstellung
digest_name=Digest-Titel
digest_maxdays=Alter der ältesten Nachricht vor dem Versand
digest_days=Tage
digest_lines=Linien
digest_maxlines=Größte Verarbeitungsgröße vor dem Senden
digest_volume=Derzeitige Verarbeitungsgröße
digest_issue=Momentane Ausgabenummer
digest_lines=Zeilen
digest_maxlines=Maximale Digest-Größe vor dem Versand
digest_volume=Aktuelle Volume-Nummer
digest_issue=Aktuelle Issue-Nummer
digest_unlimited=Unbegrenzt
digest_edays=Die Anzahl der Tage fehlt oder ist ungültig
digest_elines=Die Anzahl der Linien fehlt oder ist ungültig
digest_evolume=Die Verarbeitungsgröße fehlt oder ist ungültig
digest_eissue=Fehlende oder ungültige Ausgabenummer
digest_edays=Fehlende oder ungültige Anzahl von Tagen
digest_elines=Fehlende oder ungültige Anzahl von Zeilen
digest_evolume=Fehlende oder ungültige Volume-Nummer
digest_eissue=Fehlende oder ungültige Issue-Nummer
log_global=Veränderte allgemeine Einstellungen
log_create_list=Mailingliste wurde erstellt: $1
log_create_digest=Erstellte Verarbeitungs Einstellungen: $1
log_delete_list=Gelöschte Mailingliste: $1
log_delete_digest=Gelöschte Verarbeitungsliste: $1
log_subscribe=$2 eingetragen in die Liste $1
log_unsubscribe=$2 gekündigt von der Liste $1
log_members=Aktualisierte Mitglieder der Liste $1
log_auto=Aktualisierte Synchronisation der Liste $1
log_info=Aktualisierte Nachrichten und Beschreibungen der Liste $1
log_subs=Aktualisierte Abonnements und Moderation der Liste $1
log_mesg=Aktualisierte Mail-Einstellungen der Liste $1
log_access=Aktualisierte Zugriffskontrolle der Liste $1
log_head=Aktualisierte Kopf- und Fußzeile der Liste $1
log_misc=Aktualisierte allgemeine Einstellungen der Liste $1
log_digest=Aktualisierte Verarbeitungs Einstellungen der Liste $1
log_global=Globale Optionen geändert
log_create_list=Mailingliste $1 erstellt
log_create_digest=Digest-Liste $1 erstellt
log_delete_list=Mailingliste $1 gelöscht
log_delete_digest=Digest-Liste $1 gelöscht
log_subscribe=$2 in Liste $1 eingetragen
log_unsubscribe=$2 aus Liste $1 entfernt
log_members=Mitglieder der Liste $1 aktualisiert
log_auto=Synchronisation r Liste $1 aktualisiert
log_info=Nachrichten und Beschreibungr Liste $1 aktualisiert
log_subs=Abonnement- und Moderationsoptionen für Liste $1 aktualisiert
log_mesg=E-Mail-Optionen r Liste $1 aktualisiert
log_access=Zugriffssteuerung für Liste $1 aktualisiert
log_head=Header und Footer für Liste $1 aktualisiert
log_misc=Sonstige Optionen r Liste $1 aktualisiert
log_digest=Digest-Optionen r Liste $1 aktualisiert
acl_lists=Mailinglisten, die dieser Benutzer verwalten darf
acl_lists=Mailinglisten, die diese:r Benutzer:in verwalten kann
acl_lall=Alle Listen
acl_lsel=Ausgewählte ..
acl_global=Kann allgemeine Einstellungen verändern?
acl_create=Darf neue Mailingliste erstellen?
acl_edit=Kann Liste der Mitglieder verändern?
acl_lsel=Ausgewählte..
acl_global=Darf globale Optionen bearbeiten?
acl_create=Darf neue Mailinglisten erstellen?
acl_edit=Darf Listenmitglieder bearbeiten?
alias_err=Aliase konnten nicht eingerichtet werden
alias_eowner=Mail-Adresse des Eigentümers fehlt
alias_err=Fehler beim Einrichten von Aliasen
alias_eowner=Fehlende Adresse des/der Eigentümer:in
check_title=Testen der Majordomo Konfiguration
check_test=Test f&uumlr ...
check_result=Ergebnis / weitere Tests
check_title=Majordomo-Konfiguration prüfen
check_test=Test für ...
check_result=Ergebnis / zusätzliche Prüfung
check_status=Status
check_perm=Zugriffsrechte
check_exec=für alle ausführbar!
check_write=für alle schreibbar!
check_read=für alle lesbar!
check_possible=Eventuelles Problem
check_perm=Berechtigungen
check_exec=Welt ausführbar!
check_write=Welt beschreibbar!
check_read=Welt lesbar!
check_possible=Mögliches Problem

View File

@ -251,3 +251,5 @@ check_exec=world executable!
check_write=world writeable!
check_read=world readable!
check_possible=Possible problem
__norefs=1

View File

@ -103,7 +103,7 @@ subs_header=Підписка на списки і параметри модер
subs_sub=Політики підписки
subs_sopen=Любою може підписати сам себе
subs_sauto=Любою може підписати хоч кого
subs_closed=Потрібно підтвердження відповідального
subs_closed=Потрібно підтвердження відповідального
subs_unsub=Політики зняття відмовлення від списку
subs_uopen=Любою може зняти підписку із себе
subs_uauto=Любою може зняти підписку з будь-якого

View File

@ -107,7 +107,7 @@ if ($product eq "webmin") {
$size = int(`du -sk $tmp_dir`);
@deps = ( "perl", "libnet-ssleay-perl", "openssl", "libauthen-pam-perl", "libpam-runtime", "libio-pty-perl", "unzip", "shared-mime-info", "tar", "libdigest-sha-perl", "libdigest-md5-perl", "gzip" );
$deps = join(", ", @deps);
@recommends = ( "libdatetime-perl", "libdatetime-timezone-perl", "libdatetime-locale-perl", "libtime-piece-perl", "libencode-detect-perl", "libtime-hires-perl", "libsocket6-perl", "html2text", "qrencode", "libdbi-perl", "libdbd-mysql-perl" );
@recommends = ( "libdatetime-perl", "libdatetime-timezone-perl", "libdatetime-locale-perl", "libtime-piece-perl", "libencode-detect-perl", "libtime-hires-perl", "libsocket6-perl", "html2text", "qrencode", "libdbi-perl", "libdbd-mysql-perl", "libjson-xs-perl" );
$recommends = join(", ", @recommends);
open(CONTROL, ">$control_file");
print CONTROL <<EOF;

View File

@ -87,7 +87,7 @@ Release: $rel
Provides: %{name}-%{version} perl(WebminCore)
Requires(pre): /usr/bin/perl
Requires: /bin/sh /usr/bin/perl perl(lib) perl(open) perl(Net::SSLeay) perl(Time::Local) perl(Data::Dumper) perl(File::Path) perl(File::Basename) perl(Digest::SHA) perl(Digest::MD5) openssl unzip tar gzip
Recommends: perl(DateTime) perl(DateTime::TimeZone) perl(DateTime::Locale) perl(Time::Piece) perl(Encode::Detect) perl(Time::HiRes) perl(Socket6) html2text shared-mime-info perl-File-Basename perl-File-Path qrencode perl(DBI) perl(DBD::mysql)
Recommends: perl(DateTime) perl(DateTime::TimeZone) perl(DateTime::Locale) perl(Time::Piece) perl(Encode::Detect) perl(Time::HiRes) perl(Socket6) html2text shared-mime-info perl-File-Basename perl-File-Path perl-JSON-XS qrencode perl(DBI) perl(DBD::mysql)
AutoReq: 0
License: BSD-3-clause
Group: System/Tools

View File

@ -318,7 +318,7 @@ email_edomain=Hi falta el domini de correu o bé és invàlid
email_efrom=Hi falta l'adreça From: o bé és invàlida
email_ecc=hi falta l'adreça Cc: o bé és invàlida
email_msg=L'ús del disc per part de l'usuari $1 al sistema de fitxers $2\nha atès el $3% de la quota permesa.\n\nS'estan utilitzant $4 de l'espai en disc d'un total de $5.
gemail_msg=L'ús de disc del grup $1 al sistema de fitxers $2 ha atès el $3% de la \nquota permesa.\n\nS'està utilitzant $4 de l'espai en disc, d'un màxim de $5.
gemail_msg=L'ús de disc del grup $1 al sistema de fitxers $2 ha atès el $3% de la\nquota permesa.\n\nS'està utilitzant $4 de l'espai en disc, d'un màxim de $5.
email_subject=S'ha excedit la quota de disc
gemail_subject=S'ha excedit la quota de disc
email_eto=Hi falta l'adreça de destinació

View File

@ -313,8 +313,8 @@ email_epercent=Chybějící nebo neplatní využití v procentech
email_edomain=Chybějící nebo neplatná doména mailu
email_efrom=Chybějící nebo neplatné From: adresa
email_ecc=Chybějící nebo špatná adresa kopie
email_msg=Využití disku pro uživatele $1 na systému $2 dosáhlo $3% z celkové povolené kvóty. \n\nJe využito $4 místa z celkového maxima $5.
gemail_msg=Využití disku pro skupinu $1 na systému $2 dosáhlo $3% z celkové povolené kvóty. \n\nJe využito $4 místa z celkového maxima $5.
email_msg=Využití disku pro uživatele $1 na systému $2 dosáhlo $3% z celkové povolené kvóty.\n\nJe využito $4 místa z celkového maxima $5.
gemail_msg=Využití disku pro skupinu $1 na systému $2 dosáhlo $3% z celkové povolené kvóty.\n\nJe využito $4 místa z celkového maxima $5.
email_subject=Překročena disková kvóta.
gemail_subject=Překročena disková kvóta
email_eto=Chybějící cílová adresa

View File

@ -286,5 +286,5 @@ email_einterval=Intervalo no válido o sin introducir
email_epercent=Porcentaje de uso no válido o sin introducir
email_edomain=Dominio de correo no válido o sin introducir
email_efrom=De: dirección no válido o sin introducir
email_msg=El uso de disco del usuario $1 en el sistema de archivos $2 ha alcanzado el $3% de la cuota \npermitida.\n\n$4 del espacio de disco se está usando, de un máximo de $5.
email_msg=El uso de disco del usuario $1 en el sistema de archivos $2 ha alcanzado el $3% de la cuota\npermitida.\n\n$4 del espacio de disco se está usando, de un máximo de $5.
email_subject=Cuota de disco excedida

View File

@ -285,5 +285,5 @@ email_einterval=Intervalle manquant ou invalide
email_epercent=Pourcentage d'utilisation manquant ou invalide
email_edomain=Domaine de messagerie manquant ou invalide
email_efrom=Adresse pour le champ De: manquante ou invalide
email_msg=L'utilisation d'espace disque pour l'utilisateur $1 sur le \n
email_msg=L'utilisation d'espace disque pour l'utilisateur $1 sur le\n
email_subject=Quota d'espace disque dépassé

View File

@ -316,7 +316,7 @@ email_edomain=Ontbrekende of ongeldig email domein
email_efrom=Ontbrekende of ongeldige Van: adres
email_ecc=Ontbrekende of ongeldige Cc: adres
email_msg=Harddisk gebruik voor gebruiker $1 op filesysteem $2 heeft $3% bereikt van de toegestane quota.\n\n$4 disk ruimte is gebruikt van het maximum van $5.
gemail_msg=Disk gebruik voor groep $1 op filesysteem $2 heeft $3% bereikt van de \n toegestane quota.\n\n$4 harddisk ruimte is gebruikt van het maximum van $5.
gemail_msg=Disk gebruik voor groep $1 op filesysteem $2 heeft $3% bereikt van de\ntoegestane quota.\n\n$4 harddisk ruimte is gebruikt van het maximum van $5.
email_subject=Disk quota overschreden
gemail_subject=Harddisk quota is overschreden
email_eto=Ontbrekende bestemming email adres

View File

@ -966,10 +966,10 @@ if (!$ENV{'nostart'}) {
print "Since Webmin was installed outside the package manager, ensure the\n";
print "following recommended Perl modules and packages are present:\n";
print " Perl modules:\n";
print " - DateTime, DateTime::Locale, DateTime::TimeZone, Data::Dumper\n";
print " - Digest::MD5, Digest::SHA, Encode::Detect, File::Basename\n";
print " - File::Path, Net::SSLeay, Time::HiRes, Time::Local, Time::Piece\n";
print " - lib, open\n";
print " - DateTime, DateTime::Locale, DateTime::TimeZone, Data::Dumper,\n";
print " - Digest::MD5, Digest::SHA, Encode::Detect, File::Basename,\n";
print " - File::Path, Net::SSLeay, Time::HiRes, Time::Local, Time::Piece,\n";
print " - JSON::XS, lib, open\n";
print " Packages:\n";
print " - openssl - Cryptography library with TLS implementation\n";
print " - shared-mime-info - Shared MIME information database\n";

View File

@ -1046,10 +1046,10 @@ if [ "$nostart" = "" ]; then
echo "Since Webmin was installed outside the package manager, ensure the"
echo "following recommended Perl modules and packages are present:"
echo " Perl modules:"
echo " - DateTime, DateTime::Locale, DateTime::TimeZone, Data::Dumper"
echo " - Digest::MD5, Digest::SHA, Encode::Detect, File::Basename"
echo " - File::Path, Net::SSLeay, Time::HiRes, Time::Local, Time::Piece"
echo " - lib, open"
echo " - DateTime, DateTime::Locale, DateTime::TimeZone, Data::Dumper,"
echo " - Digest::MD5, Digest::SHA, Encode::Detect, File::Basename,"
echo " - File::Path, Net::SSLeay, Time::HiRes, Time::Local, Time::Piece,"
echo " - JSON::XS, lib, open"
echo " Packages:"
echo " - openssl - Cryptography library with TLS implementation"
echo " - shared-mime-info - Shared MIME information database"