Files
webmin/raid/lang/ja.auto
2020-12-27 21:15:36 +03:00

108 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

index_eprogs=RAIDツールもMDADMパッケージもシステムにインストールされていません。
index_mdadm=MDADMバージョン $1を使用
index_raidtools=RaidToolsを使用する
index_name=装置名
index_active=アクティブですか?
index_errors=エラー
index_status=状態
index_level=RAIDレベル
index_size=使用可能サイズ
index_members=メンバーディスクデバイス
index_header=RAID問題通知オプション
index_mailaddr=通知を送信する
index_mailaddrnone=送信しない
index_mailfrom=通知の送信元アドレス
index_mailfromnone=デフォルト(<tt>root</tt>
index_program=問題が検出されたときに実行するコマンド
index_programnone=実行しないでください
index_monitor=監視は有効ですか?
raid6=RAID6デュアル分散パリティ
raid10=RAID10ストライプおよびミラー
blocks=ブロック
create_missing=現在不足しているディスクを含めますか?
create_assume=デバイスの初期化をスキップしますか?
create_lvm=LVM VG $1、LV $2
create_group=予備グループのメンバー
create_nogroup=なし(独自のスペアのみを使用)
create_oldgroup=既存のグループ
create_newgroup=新しい集団
create_enewgroup=欠落または非英数字のスペアグループ名
create_n2_layout=2近くのコピー
create_f2_layout=2枚のコピー
create_o2_layout=2枚のオフセットコピー
create_n3_layout=3近くのコピー
create_f3_layout=3枚のコピー
create_o3_layout=3オフセットコピー
view_uuid=UUID
view_errors=RAIDエラー
view_bad=$1ディスクが故障しました
view_mount=$1にマウントする場合
view_lvm=LVM VG $1で使用されます
view_iscsi=iSCSI共有デバイス $1によって使用されます
view_stopdesc=このボタンをクリックすると、RAIDデバイスがシャットダウンされ、アクセスできなくなります。
view_startdesc=このボタンをクリックして、このRAIDデバイスを再度アクティブにします。
view_delayed=別のデバイスで待機しています
view_cannot2=このRAIDデバイスは、現在アクティブであるため、マウント、非アクティブ化、削除、または再フォーマットすることはできません。
view_mkfs2=タイプのファイルシステムを作成します。
view_mkfsdesc=ファイルシステムのタイプを選択し、このボタンをクリックして、この論理ボリュームに新しいファイルシステムを作成します。これにより、現在ボリューム上にあるデータがすべて消去されます。
view_add=パーティションを追加:
view_adddesc=未使用のパーティションを選択し、このボタンをクリックして、RAIDデバイスに追加します。
view_delete=RAIDアレイを削除する
view_deletedesc=このボタンをクリックして、このRAIDデバイスを完全に削除します。含まれているデータはほぼ確実に失われます
view_remove=パーティションを削除します。
view_removedesc=RAIDデバイスの一部であるパーティションを選択し、このボタンをクリックして削除します。これにより、データが失われる可能性があります
view_remove_det=取り外した
view_remove_detdesc=システムからすでに物理的に切り離されているパーティションを削除します。
view_replace=パーティションを交換:
view_replacedesc=交換するパーティションを選択します。 (ホットリプレース)
view_grow=RAIDの成長
view_growdesc=アレイの成長(ホットスペアをアクティブメンバに変換)
view_convert_to_raid6=RAID6に変換
view_convert_to_raid6desc=1つ以上のドライブを追加して、RAIDレベルをRAID6に変換します。
view_convert_to_raid5=RAID5に変換
view_convert_to_raid5desc=ドライブを取り外して、RAIDレベルをRAID5に変換します。
view_state=RAIDステータス
view_rebuild=再構築の進捗
view_newmount=RAIDのマウント
view_newmount2=RAIDを仮想メモリとしてマウント
view_mountmsg=ディレクトリを入力してこのボタンをクリックすると、RAIDデバイスをマウントするためのフォームに移動します。これにはファイルシステムがすでに含まれている必要があります。
view_mountmsg2=システムの仮想メモリにこのRAIDデバイスを使用するには、このボタンをクリックします。
view_blocks=$1ブロック
view_sparegroup=予備グループ
mkfs_header2=このフォームを使用すると、 $1に新しい $2ファイルシステムを構築できます。 <b>すべて</b>の既存のデータは消去されます!
emdadmstop=<tt>mdadm</tt> in <tt>--stop</tt> mode failed : $1
emdadmcreate=<tt>mdadm</tt> in <tt>--create</tt> mode failed : $1
emdadmadd=<tt>mdadm</tt> in <tt>--manage --add</tt> mode failed : $1
emdadmgrow=<tt>mdadm</tt> in <tt>--grow</tt> mode failed : $1
emdadmremove=<tt>mdadm</tt> in <tt>--manage --remove</tt> mode failed : $1
emdadmreplace=<tt>mdadm</tt> in <tt>--manage --replace</tt> mode failed : $1
emdadmfail=<tt>mdadm</tt> in <tt>--manage --fail</tt> mode failed : $1
log_add=RAIDデバイス $1にパーティション $2を追加しました
log_remove=RAIDデバイス $1からパーティション $2を削除しました
log_replace=RAIDデバイス $1のパーティション $2をスペアパーティション $3でホットリプレースしました
log_grow=RAIDデバイス $1を合計 $2ディスクに成長させました
log_convert_to_raid6=RAID5デバイス $1をRAID6デバイスに変換しました
log_convert_to_raid5=RAID6デバイス $1をRAID5デバイスに変換しました
log_notif=更新されたRAID問題通知オプション
notif_err=RAID問題通知オプションの保存に失敗しました
notif_emailaddr=通知アドレスが欠落しているか無効です
notif_emailfrom=差出人アドレスが見つからないか無効です
notif_eprogram=実行するプログラムが存在しないか存在しない
delete_title=RAIDアレイを削除
delete_rusure=$2のディスク容量を使用するRAIDアレイ $1を削除してもよろしいですか
delete_ok=はい、削除します
delete_eidx=RAIDアレイが選択されていません
remove_title=RAIDアレイからパーティションを削除
remove_rusure=RAIDアレイ $1のパーティション $2を削除してもよろしいですか
remove_ok=はい、削除します
remove_eidx=RAIDアレイが選択されていません