Fix post-translation bugs /3

This commit is contained in:
Ilia Rostovtsev
2020-03-13 12:46:30 +03:00
parent 5953f57385
commit 9c8486fb65
21 changed files with 36 additions and 36 deletions

View File

@ -128,10 +128,10 @@ add_used=قبلاً وصل شده
add_on=$1 در$2
add_auth=ورود به سرور
add_auth1=از روش تأیید اعتبار پیش فرض استفاده کنید
add_auth0=با استفاده از روش$1 با رمز٪ $3 وارد شوید
add_auth0=با استفاده از روش$1 با رمز $2 $3 وارد شوید
dconns_err=اتصالات قطع نشد
dconns_enone=هیچ یک انتخاب نشده است
dconns_edelete=حذف هدف$2 از میزبان$1 انجام نشد :$3
dconns_edelete=حذف هدف$2 از میزبان$1 انجام نشد : $3
dconns_title=اتصالات iSCSI را قطع کنید
dconns_rusure=آیا مطمئن هستید که می خواهید$1 اتصالات انتخاب شده را حذف کنید؟
dconns_rusure1=آیا مطمئن هستید که می خواهید اتصال به$1 را حذف کنید؟

View File

@ -130,7 +130,7 @@ browser_clone=کلون کردن این شی.
browser_rename=تغییر نام دهید ..
browser_rsave=تغییر نام دهید
browser_return=مرورگر پایگاه داده
browser_toomany=تعداد اشیاء فرعی بالاتر از حد 1٪ Webmin است.
browser_toomany=تعداد اشیاء فرعی بالاتر از حد $1 Webmin است.
browser_toomany2=تعداد اشیاء فرعی مطابق$1 از حد مجاز Webmin $2 است.
browser_nomatch=هیچ موردی با جستجوی$1 شما مطابقت ندارد.
browser_search=یافتن اشیاء مطابق :
@ -205,11 +205,11 @@ start_ecmd=$1 شکست خورد :$2
start_ecannot=شما مجاز به شروع سرور LDAP نیستید
log_create_dn=شیء$1 ایجاد شد
log_delete_dn=شیء$1 حذف شد
log_rename_dn=تغییر نام شی 1٪
log_rename_dn=تغییر نام شی $1
log_delete_dns=$1 شی حذف شد
log_create_attr=صفت اضافه شده به شیء$2
log_create_attr_l=ویژگی اضافه شده$1 با مقدار$3 به آبجکت$2
log_modify_attr=ویژگی در 2٪ شی به روز شد
log_modify_attr=ویژگی در $2 شی به روز شد
log_modify_attr_l=ویژگی$1 با مقدار$3 در شی$2 به روز شد
log_delete_attr=از جسم$2 حذف شد
log_delete_attr_l=صفت $1 را از جسم$2 حذف کرد

View File

@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=الحجم المطلق
lv_size1=نسبة حجم VG
lv_size2=النسبة المئوية للمساحة الحرة VG
lv_size3=النسبة المئوية للمساحة الخالية الكهروضوئية
lv_size3a=٪1 من 2
lv_size3a=$1 من $2
lv_sizeabs=الحجم الدقيق
lv_sizesimple=الحجم بالوحدات
lv_sizeallfree=استخدم كل مساحة VG المجانية

View File

@ -110,7 +110,7 @@ lv_mkfs=ایجاد Filesystem از نوع:
lv_mkfs2=Filesystem را ایجاد کنید
lv_mkfsdesc=نوع سیستم فایل را انتخاب کرده و روی این دکمه کلیک کنید تا یک سیستم فایل جدید در این حجم منطقی ایجاد شود. با این کار داده های موجود در حجم از بین می رود.
lv_mkfsdesc2=روی این دکمه کلیک کنید تا یک سیستم پرونده$1 جدید روی این حجم منطقی ایجاد شود. با این کار داده های موجود در حجم از بین می رود.
lv_toobig=حجم جلد جدید$1 بلوک است (از هر٪$2) ، اما فقط$3 در گروه حجم آزاد است.
lv_toobig=حجم جلد جدید$1 بلوک است (از هر$2) ، اما فقط$3 در گروه حجم آزاد است.
lv_snapof=عکس فوری از حجم منطقی
lv_nosnap=نمی توان تعیین کرد!
lv_newmount=کوه LV را در:

View File

@ -1,6 +1,6 @@
index_title=MON سرویس مانیتور
index_return=شاخص MON
index_edir=فهرست٪ $1 وجود ندارد. شاید MON نصب نشده باشد یا تنظیمات ماژول <a href='$2'></a> شما نادرست باشد.
index_edir=فهرست$1 وجود ندارد. شاید MON نصب نشده باشد یا <a href='$2'>تنظیمات ماژول</a> شما نادرست باشد.
mon_global_title=پیکربندی جهانی Varibles
mon_conf_title=پیکربندی اولیه
mon_status_title=وضعیت عملیاتی
@ -18,7 +18,7 @@ head_usr=نام کاربری
head_pass=کلمه عبور
head_mand=(پارامترهای موجود در "RED COLOR" اجباری است)
err_nomon=بسته 'mon' روی سیستم نصب نشده است
err_nomonconf=پرونده پیکربندی MON $1 در سیستم شما یافت نشد. شاید MON نصب نشده باشد یا تنظیمات ماژول <a href='$2'></a> شما نادرست باشد.
err_nomonconf=پرونده پیکربندی MON $1 در سیستم شما یافت نشد. شاید MON نصب نشده باشد یا <a href='$2'>تنظیمات ماژول</a> شما نادرست باشد.
err_nowatch=هیچ گروه تماشا انتخاب نشده است. برای ادامه حداقل یک گروه دیده بان را انتخاب کنید.
err_noserv=هیچ خدمتی برای گروه تماشا انتخاب نشده است
err_nomemb=هیچ میزبان/عضو انتخاب شده برای گروه تماشا وجود ندارد
@ -146,9 +146,9 @@ service_known0=<tt>زمان :: رشته</strong> رشته
service_known1=روزها و ساعات مشخص شده
service_known2=دوره مشخص شده
status_title=وضعیت MON
status_ecgi=برنامه MON وضعیت CGI $1 وجود ندارد. شاید نصب نشده باشد یا تنظیمات ماژول <a href='$2'></a> نادرست باشد.
status_ecgi=برنامه MON وضعیت CGI $1 وجود ندارد. شاید نصب نشده باشد یا <a href='$2'>تنظیمات ماژول</a> نادرست باشد.
status_eperl=برنامه MON وضعیت CGI به ماژول$1 perl نیاز دارد. <a href='$2'>برای نصب مستقیم آن از CPAN اینجا را کلیک کنید</a>.
status_esame=برنامه MON status CGI $1 در این ماژول Webmin روی اسکریپت <tt>mon.cgi</tt> تنظیم شده است ، نه برنامه CGI که دارای MON است. برای استفاده از مسیر صحیح ، تنظیمات ماژول <a href='$2'></a> را تنظیم کنید.
status_esame=برنامه MON status CGI $1 در این ماژول Webmin روی اسکریپت <tt>mon.cgi</tt> تنظیم شده است ، نه برنامه CGI که دارای MON است. برای استفاده از مسیر صحیح ، <a href='$2'>تنظیمات ماژول</a> را تنظیم کنید.
users_title=MON کاربران
users_etype=لیست کاربران MON قابل ویرایش نیست زیرا MON در حال حاضر پیکربندی نشده است تا از آن برای تأیید اعتبار در صفحه <a href='$1'>گزینه های جهانی</a> استفاده کند.
users_header=مجاز به کاربران MON در$1 است
@ -182,4 +182,4 @@ periods_err=دوره های مشخص شده ذخیره نشد
periods_ename='1 $' نام دوره معتبر نیست
periods_ehour=ساعت عدم اعتبار یا نامعتبر برای دوره$1 (باید مانند 9 صبح یا 5 بعد از ظهر باشد)
show_title=وضعیت عملیاتی
show_ecgi=برنامه وضعیت MON $1 وجود ندارد. شاید نصب نشده باشد یا تنظیمات ماژول <a href='$2'></a> نادرست باشد.
show_ecgi=برنامه وضعیت MON $1 وجود ندارد. شاید نصب نشده باشد یا <a href='$2'>تنظیمات ماژول</a> نادرست باشد.

View File

@ -67,7 +67,7 @@ server_epwdir=فهرست پرونده های منبع رمز عبور نامعت
server_enis=به نظر نمی رسد دستگاه شما دارای پشتیبانی سرور NIS است.
tables_title=جداول NIS
tables_switch=ویرایش جدول NIS :
tables_header=جدول 1٪ NIS از$2
tables_header=جدول $1 NIS از$2
tables_none=جدول$1 هیچ سابقه ای ندارد.
tables_add=یک رکورد جدید اضافه کنید
tables_ok=ذخیره و اعمال شود

View File

@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=ملف سجل الخطأ مفقود
misc_title=اعدادات اخرى
misc_header=إعدادات PHP أخرى متنوعة
misc_short=السماح لبرامج PHP النصية التي تبدأ بـ <؟ ؟؟؟
misc_asp=هل تريد السماح بعلامات <٪٪>؟
misc_asp=هل تريد السماح بعلامات <٪ ٪>؟
misc_zlib=ضغط الإخراج مع zlib؟
misc_flush=إخراج تدفق بعد كل كتابة؟
misc_fopen=هل تسمح بفتح عناوين URL كملفات؟

View File

@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=پرونده ثبت خطا وجود ندارد
misc_title=سایر تنظیمات
misc_header=سایر تنظیمات PHP
misc_short=اجازه دهید اسکریپت های PHP با <شروع شوند؟ ؟
misc_asp=مجاز به برچسب <٪٪> هستید؟
misc_asp=مجاز به برچسب <٪ ٪> هستید؟
misc_zlib=فشرده سازی خروجی با zlib؟
misc_flush=بعد از هر نوشتن ، خروجی شستشو کنید؟
misc_fopen=آیا باز کردن URL ها به عنوان فایل مجاز است؟

View File

@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=گمشدہ لاگ فائل
misc_title=دوسری ترتیبات
misc_header=متفرق دیگر پی ایچ پی کی ترتیبات
misc_short=<سے شروع ہونے والے پی ایچ پی کی اسکرپٹس کی اجازت دیں؟ ؟
misc_asp=<٪٪> ٹیگز کی اجازت دیں؟
misc_asp=<٪ ٪> ٹیگز کی اجازت دیں؟
misc_zlib=زلیب کے ساتھ آؤٹ پٹ کمپریس کریں؟
misc_flush=ہر لکھنے کے بعد فلش آؤٹ پٹ؟
misc_fopen=فائلوں کے بطور یو آر ایل کھولنے دیں؟

View File

@ -29,7 +29,7 @@ sclass=IO شیڈولنگ کلاس
sprio=IO ترجیح
search_user=کی ملکیت
search_match=ملاپ
search_cpupc=$$1 CPU سے زیادہ استعمال کرنا
search_cpupc=$1٪ CPU سے زیادہ استعمال کرنا
search_cpupc2=سے زیادہ سی پی یو کا استعمال کرنا
search_fs=فائل سسٹم کا استعمال
search_files=فائل کا استعمال کرتے ہوئے

View File

@ -99,8 +99,8 @@ rsave_eto=إن '$1' ليس خادم SMTP صالحًا
rsave_eport=إن '$1' ليس رقم منفذ صالحًا
rdelete_err=فشل في حذف مسارات المجال
percents_title=٪ مجالات العنوان
percents_domains=المجالات التي تدعم عناوين ٪
percents_desc=سيقبل QMail البريد الإلكتروني بعناوين بتنسيق <tt>user٪ firstdomain @ seconddomain</tt> إذا كان <tt>seconddomain</tt> مُدرجًا في مربع النص إلى اليسار. سيتم بعد ذلك إعادة توجيه الرسائل بهذا التنسيق إلى <tt>user @ firstdomain</tt> بواسطة خادم البريد هذا.
percents_domains=المجالات التي تدعم عناوين ٪
percents_desc=سيقبل QMail البريد الإلكتروني بعناوين بتنسيق <tt>user٪firstdomain@seconddomain</tt> إذا كان <tt>seconddomain</tt> مُدرجًا في مربع النص إلى اليسار. سيتم بعد ذلك إعادة توجيه الرسائل بهذا التنسيق إلى <tt>user@firstdomain</tt> بواسطة خادم البريد هذا.
virts_title=خرائط افتراضية
virts_toomany=يوجد عدد كبير جدًا من التعيينات الافتراضية على نظامك لعرضها على هذه الصفحة.
virts_go=البحث عن مطابقة التعيينات الافتراضية:
@ -159,7 +159,7 @@ log_delmail=تم حذف$1 رسائل من$2
log_movemail=تم نقل رسائل$1 من$2 إلى$3
log_send=إرسال بريد إلى$1
rfile_title=تحرير ملف رد تلقائي
rfile_desc=استخدم منطقة النص أدناه لتحرير رسالة الرد التلقائي في$1. قد تحتوي الرسالة على وحدات الماكرو $ SUBJECT و $ FROM و $ TO و $ DATE و $ BODY والتي سيتم توسيعها عند تنشيط الرد التلقائي.
rfile_desc=استخدم منطقة النص أدناه لتحرير رسالة الرد التلقائي في$1. قد تحتوي الرسالة على وحدات الماكرو $SUBJECT و $FROM و $TO و $DATE و $BODY والتي سيتم توسيعها عند تنشيط الرد التلقائي.
rfile_desc2=يمكنك أيضًا تعيين رؤوس البريد التي تضيف إلى الإعدادات الافتراضية المستخدمة في الرد التلقائي أو تحل محلها بوضع خطوط مثل: <br><tt> من: foo@bar.com </tt><br> <tt>الموضوع: في عطلة</tt> <br> أعلى الرسالة ، مفصولة عن النص بواسطة سطر فارغ واحد.
rfile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1.
rfile_undo=التراجع عن التغييرات
@ -192,7 +192,7 @@ ffile_err=فشل في حفظ ملف التصفية
ffile_ematch=مباراة مفقودة
ffile_eaction=عنوان إعادة التوجيه مفقود
queue_title=قائمة انتظار البريد
queue_count=٪1 رسائل
queue_count=$1 رسائل
queue_none=لا توجد رسائل بريد في قائمة الانتظار للتسليم حاليًا
queue_id=رقم البريد
queue_date=أرسلت

View File

@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport='1 $' یک شماره پورت معتبر نیست
rdelete_err=مسیرهای دامنه حذف نشد
percents_title=دامنه آدرس
percents_domains=دامنه هایی که ٪ از آدرس را پشتیبانی می کنند
percents_desc=در صورتی که <tt>seconddomain</tt> در کادر متن سمت چپ ذکر شده باشد ، QMail با آدرس در قالب <tt>٪٪ firstdomain @ seconddomain</tt> ایمیل را می پذیرد. پیام های موجود در این قالب از طریق این سرور پست الکترونیکی به <tt>user @ firstdomain</tt> منتقل می شود.
percents_desc=در صورتی که <tt>seconddomain</tt> در کادر متن سمت چپ ذکر شده باشد ، QMail با آدرس در قالب <tt>user٪firstdomain@seconddomain</tt> ایمیل را می پذیرد. پیام های موجود در این قالب از طریق این سرور پست الکترونیکی به <tt>user@firstdomain</tt> منتقل می شود.
virts_title=نگاشتهای مجازی
virts_toomany=تعداد نمایشهای مجازی زیادی در سیستم شما برای نمایش در این صفحه وجود دارد.
virts_go=تطبیق نگاشتهای مجازی را پیدا کنید:
@ -138,7 +138,7 @@ log_delete_aliases=$1 نام مستعار حذف شد
log_virt_create=نقشه برداری مجازی$1 ایجاد شد
log_virt_delete=نقشه برداری مجازی$1 حذف شد
log_virt_modify=نقشه برداری مجازی$1
log_delete_virts=$1 نقشه‌برداری مجازی حذف شد
log_delete_virts=تم حذف تعيينات افتراضية $1
log_virtall_create=نقشه برداری مجازی catchall ایجاد شده است
log_virtall_delete=نقشه برداری مجازی catchall حذف شد
log_virtall_modify=نقشه برداری مجازی catchall اصلاح شده

View File

@ -159,7 +159,7 @@ log_delmail=$1 سے$1 پیغامات کو حذف کردیا گیا
log_movemail=$1 پیغامات کو$2 سے$3 میں منتقل کردیا گیا
log_send=$1 پر ای میل بھیجی گئی
rfile_title=خودکار طریقے سے فائل میں ترمیم کریں
rfile_desc=$1 میں خودکار طریقے سے پیغام میں ترمیم کرنے کے لئے نیچے دیئے گئے ٹیکسٹ ایریا کا استعمال کریں۔ اس پیغام میں میکرو $ سبجیکٹ ، RO منجانب ، $ TO ، ATE تاریخ اور OD جسم شامل ہوسکتے ہیں جو خود کار طریقے سے چالو ہونے پر اسے بڑھایا جائے گا۔
rfile_desc=Use the text area below to edit the autoreply message in $1. The message may contain the macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE and $BODY which will be expanded when the autoreply is activated.
rfile_desc2=You can also set mail headers that add to or replace the defaults used in the autoreply by putting lines like:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: On holiday</tt><br>at the top of the message, separated from the body by a single blank line.
rfile_efile=آپ کو$1 میں ترمیم کرنے کی اجازت نہیں ہے۔
rfile_undo=تبدیلیوں کو کالعدم کریں

View File

@ -238,7 +238,7 @@ lusers_used=استفاده شده
lusers_soft=محدودیت نرم
lusers_hard=محدودیت سخت
lusers_grace=رحمت
lusers_noquota=هیچ کاربر سهمیه‌ای در <tt>$1</tt> ندارد
lusers_noquota=لا يوجد مستخدمون لديهم حصص على <tt>$1</tt>
lusers_equota=ویرایش سهمیه برای:
lusers_egrace=بار فضل را ویرایش کنید
lusers_check=سهمیه ها را بررسی کنید
@ -250,7 +250,7 @@ lusers_hblimit=محدودیت سخت
lusers_sflimit=محدودیت پرونده نرم
lusers_hflimit=محدودیت پرونده سخت
lusers_pc_hblocks=سخت ٪
lusers_pc_sblocks=نرم٪
lusers_pc_sblocks=نرم ٪
lusers_apply=درخواست دادن
lusers_emailheader=ایمیل برای کاربران نزدیک به سهمیه
lusers_email=برای کاربران ایمیل بفرستید؟

View File

@ -250,7 +250,7 @@ lusers_hblimit=سخت حد
lusers_sflimit=نرم فائل کی حد
lusers_hflimit=ہارڈ فائل کی حد
lusers_pc_hblocks=سخت ٪
lusers_pc_sblocks=نرم٪
lusers_pc_sblocks=نرم ٪
lusers_apply=درخواست دیں
lusers_emailheader=کوٹہ پر پہنچنے والے صارفین کو ای میل کریں
lusers_email=صارفین کو ای میل بھیجیں؟
@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=غائب یا غلط استعمال فیصد
email_edomain=لاپتہ یا غلط میل ڈومین
email_efrom=گمشدہ یا غلط: منجانب
email_ecc=گمشدہ یا غلط سی سی: پتہ
email_msg=فائل سسٹم$2 پر صارف$1 کے لئے ڈسک کا استعمال اجازت والے کوٹے کے$$3 تک جا پہنچا ہے۔ زیادہ سے زیادہ$5 میں سے ،$4 ڈسک کی جگہ استعمال کی جارہی ہے۔
gemail_msg=فائل سسٹم$2 پر گروپ$1 کے لئے ڈسک کا استعمال اجازت والے کوٹے کے$$3 تک جا پہنچا ہے۔ زیادہ سے زیادہ$5 میں سے ،$4 ڈسک کی جگہ استعمال کی جارہی ہے۔
email_msg=فائل سسٹم$2 پر صارف$1 کے لئے ڈسک کا استعمال اجازت والے کوٹے کے$3٪ تک جا پہنچا ہے۔ زیادہ سے زیادہ$5 میں سے ،$4 ڈسک کی جگہ استعمال کی جارہی ہے۔
gemail_msg=فائل سسٹم$2 پر گروپ$1 کے لئے ڈسک کا استعمال اجازت والے کوٹے کے$3٪ تک جا پہنچا ہے۔ زیادہ سے زیادہ$5 میں سے ،$4 ڈسک کی جگہ استعمال کی جارہی ہے۔
email_subject=ڈسک کا کوٹہ بڑھ گیا
gemail_subject=ڈسک کا کوٹہ بڑھ گیا
email_eto=گمشدہ منزل کا ای میل پتہ

View File

@ -49,7 +49,7 @@ create_lvm=LVM VG$1، LV$2
create_err=RAID ایجاد نشد
create_edisks=هیچ پارتیشن انتخاب نشده است
create_edisks2=برای آینه کاری حداقل باید 2 پارتیشن انتخاب شود
create_espare=پارتیشن٪ $1 همچنین نمی تواند یک پارتیشن RAID باشد
create_espare=پارتیشن $1 همچنین نمی تواند یک پارتیشن RAID باشد
create_epdisk=پارتیشن پاریتی همچنین نمی تواند یک پارتیشن RAID باشد
create_group=عضو گروه یدکی
create_nogroup=هیچکدام (فقط از قطعات یدکی خود استفاده نکنید)

View File

@ -147,7 +147,7 @@ log_modify_prof=ترمیم شدہ پروفائل$1
log_delete_prof=حذف شدہ پروفائل$1
log_create_exec=عملدرآمد کا$1 تشکیل دیا گیا
log_modify_exec=عملدرآمد پروفائل میں تبدیلی کی گئی$1
log_delete_exec=عملدرآمد کا٪ le پروفائل حذف ہوگیا
log_delete_exec=عملدرآمد کا حذف شدہ پروفائل $1
log_create_project=پروجیکٹ$1 بنایا
log_modify_project=ترمیم شدہ پروجیکٹ$1
log_delete_project=حذف شدہ پروجیکٹ$1

View File

@ -373,7 +373,7 @@ relay_desc2=إذا كان نظامك يعمل كمدخل للعديد من ال
relay_err=فشل في حفظ نطاقات الترحيل
relay_edomain=إن '$1' ليس اسم مجال صالحًا
mailq_title=قائمة انتظار البريد
mailq_count=٪1 رسائل
mailq_count=$1 رسائل
mailq_ecannot=غير مسموح لك بعرض قائمة انتظار البريد
mailq_id=رقم البريد
mailq_sent=أرسلت

View File

@ -21,7 +21,7 @@ index_when=المقرر
index_cancel=إلغاء التنزيلات المحددة
index_dest=المكان المقصود
index_noprog=لم يبدأ
index_upto=٪1 من 2
index_upto=$1 من $2
index_done=تم التحميل
index_imm=فورا
index_asuser=كمستخدم
@ -82,7 +82,7 @@ log_upload_l=تم تحميل الملف (الملفات)$1
log_upload=تم تحميل$1 ملف (ملفات)
log_download_l=تم تحميل URL (عناوين) URL$1
log_download=تم تنزيل$1 من عناوين URL
log_sdownload_l=جدولة تنزيل عنوان (عناوين) URL 1٪
log_sdownload_l=جدولة تنزيل عنوان (عناوين) URL $1
log_sdownload=جدولة تنزيل$1 من عناوين URL
acl_users=يمكن تحميل وتنزيل الملفات كمستخدمين
acl_all=جميع المستخدمين

View File

@ -82,7 +82,7 @@ log_upload_l=اپ لوڈ کردہ فائل (زبانیں)$1
log_upload=$1 فائل (فائلیں) اپ لوڈ کردہ
log_download_l=ڈاؤن لوڈ یو آر ایل (ے)$1
log_download=ڈاؤن لوڈ کردہ$1 یو آر ایل
log_sdownload_l=یو آر ایل (٪)$1 کو ڈاؤن لوڈ کرنے کا شیڈول
log_sdownload_l=یو آر ایل $1 کو ڈاؤن لوڈ کرنے کا شیڈول
log_sdownload=$1 URL (زبانیں) کے ڈاؤن لوڈ کا شیڈول
acl_users=بطور صارف فائلیں اپ لوڈ اور ڈاؤن لوڈ کرسکتے ہیں
acl_all=تمام صارفین

View File

@ -3,5 +3,5 @@ index_version_awffull=AWFFull
index_webalizer=وب سازنده
index_enable=برنامه انتخاب شده است
index_disable=برنامه زمانبندی انتخاب شده است
log_enable_logs=گزارش برنامه ریزی شده در گزارش 1٪
log_enable_logs=گزارش برنامه ریزی شده در گزارش $1
log_disable_logs=گزارش برنامه ریزی شده روی گزارش$1