Translate conflicts.pot in ru [Manual Sync]

100% translated source file: 'conflicts.pot'
on 'ru'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 09:33:03 +00:00
committed by GitHub
parent 1c7ad2a7e0
commit 339e8f2c8a

View File

@ -0,0 +1,166 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Max Smith <sevinfolds@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Max Smith <sevinfolds@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликты"
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
"attention."
msgstr ""
"Клиент Nextcloud для настольных компьютеров загружает локальные изменения и "
"загружает удаленные изменения. Если файл изменился на локальной стороне и на"
" удаленном компьютере между запусками синхронизации, клиент не сможет "
"устранить ситуацию самостоятельно. Он создаст файл конфликта с локальной "
"версией, загрузит удаленную версию и уведомит пользователя о том, что "
"произошел конфликт, требующий внимания."
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
msgid ""
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
"contents\" by someone else."
msgstr ""
"Представьте, что в вашей синхронизированной папке есть файл с именем "
"``mydata.txt``. Он не менялся некоторое время и содержит текст "
"\"содержимое\" локально и удаленно. Теперь, почти в то же время, вы "
"обновляете его локально, чтобы указать \"локальное содержимое\", в то время "
"как файл на сервере обновляется кем-то другим, чтобы содержать \"удаленное "
"содержимое\"."
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
msgid ""
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
" now have two files on your local machine:"
msgstr ""
"При попытке загрузить ваши локальные изменения настольный клиент заметит, "
"что версия сервера также изменилась. Это создает конфликт, и теперь у вас на"
" локальном компьютере будет два файла:"
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
msgstr "``mydata.txt``, содержащий \"удаленное содержимое\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
msgid ""
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
"contents\""
msgstr ""
"``mydata (конфликтная копия 2018-04-10 093612).txt``, содержащие \"локальное"
" содержимое\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
msgid ""
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
"enables conflict uploading, see below)."
msgstr ""
"В этой ситуации файл `mydata.txt` содержит удаленные изменения (и будет "
"продолжать обновляться с дальнейшими удаленными изменениями, когда они "
"произойдут), но ваши локальные изменения не были отправлены на сервер (если "
"только сервер не разрешит загрузку конфликтов, см. ниже)."
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
msgid ""
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
"pointing at the relevant file."
msgstr ""
"Настольный клиент уведомляет вас об этой ситуации с помощью системных "
"уведомлений, значка в системном трее и желтого значка \"неразрешенные "
"конфликты\" в окне настроек учетной записи. При нажатии на этот значок "
"отображается список, содержащий неразрешенные конфликты, а при нажатии на "
"один из них открывается окно проводника, указывающее на соответствующий "
"файл."
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
msgid ""
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
"in its name. With that, the conflict is resolved."
msgstr ""
"Чтобы устранить этот конфликт, откройте оба файла, сравните различия и "
"скопируйте свои локальные изменения из файла \"конфликтующая копия\" в "
"базовый файл, где это применимо. В этом примере вы можете изменить "
"``mydata.txt`` на \"локальное и удаленное содержимое\" и удалить файл с "
"\"конфликтующей копией\" в названии. На этом конфликт будет устранен."
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
msgstr "Конфликты при загрузке (экспериментальные)"
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
msgid ""
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
"confusion."
msgstr ""
"По умолчанию конфликтный файл (файл с \"конфликтующей копией\" в названии, "
"содержащий ваши локальные конфликтующие изменения) не загружается на сервер."
" Идея заключается в том, что вы, автор изменений, лучше всего подходите для "
"разрешения конфликта, а демонстрация конфликта другим пользователям может "
"привести к путанице."
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
msgid ""
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
"conflict won't be resolved immediately."
msgstr ""
"Однако в некоторых сценариях имеет смысл загрузить эти конфликтующие "
"изменения, чтобы локальная работа стала видна, даже если конфликт не будет "
"разрешен немедленно."
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
msgid ""
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
" it can already be tested by setting the environment variable "
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
msgstr ""
"В будущем для такого поведения может быть предусмотрен параметр на уровне "
"всего сервера. На данный момент это уже можно протестировать, установив "
"переменную среды ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."