Files
webmin/time/lang/el.auto
2025-02-11 13:20:57 +02:00

75 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

index_title=Ωρα συστήματος
index_timeserver=Time Server
index_addresses=Χρονομετρικά ονόματα ή διευθύνσεις του Timeserver
index_zone=Ζώνη ώρας
index_eformat=Μη αναγνωρισμένη μορφή εξόδου <tt>hwclock</tt>
index_sched=Συγχρονισμός στο πρόγραμμα;
index_schedyes=Ναι, μερικές φορές κάτω από ..
index_serviceonboot=Ναι, και ξεκινήστε από την εκκίνηση
index_sync=Συγχρονισμός και Εφαρμογή
index_hardware2=Ρυθμίστε επίσης το χρόνο του υλικού
index_boot=Συγχρονισμός κατά την εκκίνηση του Webmin;
index_tzheader=Ζώνη ώρας
index_tz=Αλλαγή ζώνης ώρας σε
index_ehwclock=$1 απέτυχε : $2
index_tabtime=Ρυθμίστε την ώρα
index_tabzone=Αλλαγή ζώνης ώρας
index_tabsync=Συγχρονισμός διακομιστή ώρας
index_tabsync2=Εκτελέστε την υπηρεσία συστήματος <tt>$1</tt> για συγχρονισμό
index_desctime=Αυτή η φόρμα είναι για την αλλαγή της τρέχουσας ώρας του συστήματος, η οποία χρησιμοποιείται από όλες τις τρέχουσες διαδικασίες. Σε λειτουργικά συστήματα που έχουν ξεχωριστό ρολόι υλικού, μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για αυτό.
index_desczone=Αυτή η φόρμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την προκαθορισμένη ζώνη ώρας του συστήματος, η οποία χρησιμοποιείται για τη μετατροπή του χρόνου του συστήματος σε μορφή αναγνώσιμη από τον άνθρωπο και μετατόπιση.
index_descsync=Αυτή η φόρμα είναι για τη ρύθμιση του συστήματος ώστε να συγχρονίζεται αυτόματα ο χρόνος με έναν απομακρυσμένο διακομιστή. Ο συγχρονισμός θα γίνει χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο Unix <tt></tt> ή NTP, ανάλογα με τις εντολές που έχουν εγκατασταθεί και τι υποστηρίζει το απομακρυσμένο σύστημα.
index_ctrl=Σημείωση: Κάντε κλικ στο Ctrl (ή κάντε κλικ στην εντολή στο Mac) για να επιλέξετε και να αποεπιλέξετε λεπτά, ώρες, ημέρες και μήνες.
action_save=Αποθηκεύσετε
action_apply=Ισχύουν
action_sync=Ρυθμίστε το χρόνο του συστήματος ανάλογα με το χρόνο του υλικού
action_sync_s=Ρυθμίστε το χρόνο υλικού ανάλογα με το χρόνο του συστήματος
action_timeserver_sys=Συγχρονισμός χρόνου συστήματος
action_timeserver_hw=Συγχρονισμός χρόνου υλικού
action_savezone=Αλλαγή ζώνης ώρας
acl_sys=Ο χρήστης μπορεί να επεξεργαστεί το χρόνο του συστήματος;
acl_hw=Ο χρήστης μπορεί να επεξεργαστεί χρόνο υλικού;
acl_timezone=Ο χρήστης μπορεί να ορίσει ζώνη ώρας;
acl_ntp=Μπορεί να συγχρονιστεί με το διακομιστή ώρας;
acl_yes=Ναί
acl_no=Οχι
acl_error=Έχετε πρόσβαση στη μονάδα χρόνου συστήματος, αλλά δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε ούτε χρόνο συστήματος ούτε χρόνο υλικού
acl_nosys=Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία του χρόνου συστήματος
acl_nohw=Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία του χρόνου υλικού
acl_nontp=Δεν επιτρέπεται να συγχρονίζεται με διακομιστή ώρας
sys_title=Ωρα συστήματος
hw_title=Χρόνος υλικού
day=Ημέρα
month=Μήνας
date=Ημερομηνία
hour=Ωρα
year=Ετος
minute=Λεπτό
second=Δεύτερος
error_cnf=Σφάλμα: Η εντολή $1 δεν βρέθηκε
error_hw=Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του χρόνου υλικού : $1
error_sync=Δεν είναι δυνατή η συγχρονισμός με το χρόνο συστήματος : $1
error_ediff=Ο διακομιστής ώρας διαφορετικός από την τοπική ώρα είναι πολύ μεγάλος: $1 ημέρες
error_entp=Ο συγχρονισμός χρόνου NTP απέτυχε : $1
error_etimeserver=Δεν υπάρχουν διακομιστές ώρας για συγχρονισμό με καταχωρισμένους
error_serviceunknown=Άγνωστη υπηρεσία : $1
log_set_date=Ορίστε το χρόνο συστήματος στο $1
log_set_hwclock=Ρυθμίστε το ρολόι υλικού στο $1
log_remote_date=Λήψη χρόνου συστήματος από $2
log_remote_hwclock=Έλαβε το χρόνο υλικού από $2
log_remote_date_l=Λήψη χρόνου συστήματος $1 από $2
log_remote_hwclock_l=Λήψη χρόνου υλικού $1 από $2
log_sync=Συγχρονισμένος χρόνος συστήματος με χρόνο υλικού
log_sync_s=Συγχρονισμένο χρόνο υλικού με χρόνο συστήματος
log_timezone=Αλλαγή ζώνης ώρας στο $1
timezone_err=Αποτυχία αποθήκευσης της ζώνης ώρας
timezone_ecannot=Δεν επιτρέπεται να αλλάξετε τη ζώνη ώρας
timezone_enone=Δεν έχει επιλεγεί ζώνη