Files
webmin/sarg/lang/fa
MacSteini 5ea0cc6b42 Trailing Spaces Removal
Removed trailing spaces
2024-12-16 15:16:55 +00:00

171 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

index_econf=پرونده پيکربندي Sarg $1 بر روي سيستم شما پيدا نشد. شايد Sarg نصب نشده باشد، يا اينکه <a href='$2'>پيکربندي پيمانه</a> نادرست مي‌باشد.
index_ecmd=برنامه Sarg $1 بر روي سيستم شما يافت نشد. شايد نصب نشده باشد، يا اينکه <a href='$2'>پيکربندي پيمانه</a> نادرست مي‌باشد.
index_eversion=عدم موفقيت در بدست آوردن نسخه Sarg توسط فرمان $1 : $2
index_version=نسخه Sarg $1
index_generate=تهيه کردن گزارش
index_generatedesc=براي تهيه يک گزارش فوري Sarg در $1 با استفاده از پيکربندي جاري اين دگمه را فشار دهيد.
index_clear=آيا گزارش موجود در فهرست راهنما حذف شود؟
index_range=تهيه گزارش براي گستره زماني
index_view=نماي گزارش تخليه شده
index_viewdesc=نمايش دادن بيشتر گزارشهايي که اخيراً تهيه شده‌اند در فهرست راهنماي $1.
index_return=شاخص پيمانه
log_title=ثبت کردن مبدا و مقصد گزارش
log_header=مبدا پرونده ثبت Squid و گزينه‌هاي گزارش تهيه شده
log_access_log=مبدا پرونده ثبت Squid
log_other=ديگر پرونده‌ها
log_output_dir=مقصد فهرست راهنماي گزارشگيري
log_output_email=ارسال گزارش توسط پست الکترونيکي به
log_nowhere=هيچ کجا
log_useragent_log=پرونده ثبت مرورگر
log_lastlog=تعداد گزارشها جهت نگهداري
log_unlimit=نامحدود
log_mail_utility=فرمان ارسال پست الکترونيکي
log_remove_temp_files=آيا بعد از گزارشگيري پرونده‌هاي موقت حذف شوند؟
log_err=عدم موفقيت در ذخيره کردن گزينه‌هاي ثبت مبدا
log_efile=پرونده وجود ندارد
log_edir=فهرست راهنما وجود ندارد
log_elastlog=شماره ناپيدا است يا وجود ندارد
log_eemail=نشاني پست الکترونيکي بنظر نامعتبر يا ناپيداست
log_emailx=برنامه پست الکترونيکي وجود ندارد يا ناپيداست
style_title=سبک گزارش
style_header=سبک گزارشHTML و گزينه‌هاي رنگ
style_title2=عنوان گزارش
style_font_face=خانواده حروف بدنه گزارش
style_header_color=رنگ سرآيند
style_header_bgcolor=رنگ زمينه سرآيند
style_header_font_size=اندازه خانواده حروف سرآيند
style_background_color=رنگ زمينه
style_text_color=رنگ متن
style_text_bgcolor=رنگ زمينه متن
style_title_color=رنگ عنوان
style_logo_image=مرجع تصوير براي لوگو
style_image_size=اندازه تصوير (عرض و ارتفاع)
style_logo_text=متن براي لوگو
style_logo_text_color=رنگ آميزي متن براي لوگو
style_background_image=مرجع تصوير براي زمينه
style_err=عدم موفقيت در ذخيره گزينه‌هاي سبک گزارش
style_etitle=عنوان گزارش ناپيداست
style_ecolour=نام رنگ يا کد RRGGBBناپيدا يا نامعتبر است
style_efontsize=اندازه جبراني خانواده حروف ناپيدا يا نامعتبر است
style_esize=عرض و ارتفاع تصوير ناپيدا يا نامعتبر است
style_language=زبان گزارش
style_charset=مجموعه کاراکترهاي گزارش
report_title=گزينه‌هاي گزارش
report_header=محتواي گزارش و گزينه‌هاي نسل
report_resolve_ip=آيا نشانيهاي IP تبديل شوند؟
report_user_ip=آيا بجاي IDکاربران از نشانيهاي IPاستفاده شود؟
report_user_sort_field=ترتيب گزارش کاربر
report_topuser_sort_field=تريب گزارش کاربران بالا
report_reverse=با ترتيب معکوس
report_forward=با ترتيب پيشرو
report_by_user=با اسم‌کاربر
report_by_connect=با زمان اتصال
report_by_bytes=با بايتها
report_by_time=با زمان
report_by_site=باسايت
report_exclude_users=****پرونده کاربران فهرست شده جهت محروم کردن exclude
report_exclude_hosts=پرونده ميزبانها جهت محروم کردن
report_index=آيا پرونده <tt>index.html</tt>مجددا توليد شود؟
report_only=فقط <tt>index.html</tt>توليد شود
report_overwrite_report=آيا گزارش براي تاريخ رونويسي شود؟****Overwrite report for date?
report_overno=خير، تغيير نام با.1
report_records_without_userid=آيا جهت ثبت بدون کاربر اقدام شود؟
report_ignore=چشم پوشي کلي**Totally ignore
report_ip=استفاده از نشاني IP بجاي
report_everybody=استفاده از اسم‌کاربر <tt>هر کسي</tt>
report_use_comma=آيا در شماره‌ها بجاي. از کاما استفاده شود؟
report_topsites_num=تعداد سايتهاي بالا جهت نمايش دادن
report_topsites_sort_order=ترتيب براي گزارش سايتهاي بالا
report_sorta=صعودي
report_sortd=نزولي
report_index_sort_order=ترتيب براي پيوندها در <tt>index.html</tt>
report_exclude_codes=پرونده کدهاي HTTP فهرست شده جهت محروم کردن
report_max_elapsed=بيشينه زمان سپري شده (ms)
report_report_type=قسمتهاي گزارش براي توليد
report_topsites=سايتهاي بالا
report_sites_users=سايتها توسط کاربر
report_users_sites=کاربران به‌وسيله سايت
report_date_time=کاربرد با روز و ساعت
report_denied=سايتهاي ممنوع
report_auth_failures=عدم موفقيت در تاييد اعتبار
report_site_user_time_date=سايتها، تاريخها، زمانها و بايتها
report_all=همه گزارشها
report_below=انتخاب شده‌هاي زير..
report_usertab=پرونده نگاشت اسم‌کاربر
report_long_url=آيا در گزارش URLهاي کامل نمايش داده شوند؟
report_date_time_by=مرتب‌سازي تاريخ/زمان گزارش توسط
report_bytes=بايتها
report_elap=زمان سپري شده
report_user_invalid_char=نويسه‌هاي نامعتبر در اسم‌کاربرها
report_privacy=آيا سايتهاي ملاقات شده پنهان شوند؟
report_privacy_string=جايگزيني متن براي سايتهاي ملاقات شده
report_privacy_string_color=رنگ متن جايگزين
report_below2=وارد شده در زير..
report_include_users=فقط براي کاربران توليد شود
report_exclude_string=محروم کردن ثبت خطوط حاوي
report_allusers=همه کاربران
report_nostrings=همه محروم نشوند
report_topuser_num=تعداد کاربران بالا جهت نمايش دادن
report_site_user_time_date_type=سايت، کاربر، ‌قالب جدول زمان و تاريخ
report_table=جدول HTML
report_list=فهرست متن
report_displayed_values=نمايش عبور و مرور از
report_bytes2=بايتها
report_abbrev=مخفف (K، M، G)
report_weekdays=روزهاي هفته براي شامل شدن در گزارش
report_weekdays0=$sday_0
report_weekdays1=$sday_1
report_weekdays2=$sday_2
report_weekdays3=$sday_3
report_weekdays4=$sday_4
report_weekdays5=$sday_5
report_weekdays6=$sday_6
report_hours=ساعتها براي شامل شدن در گزارش
report_err=عدم موفقيت در ذخيره کردن گزينه‌هاي گزارش
report_efile=پرونده وجود ندارد
report_enum=يک شماره نيست
report_echar=فاصله مجاز نمي‌باشد
report_estring=متن جايگزين نامعتبر يا ناپيداست
report_eselect=هيچ چيز انتخاب نشده‌است
report_eenter=چيزي وارد نشده‌است
sched_title=توليد گزارش برنامه ريزي شده
sched_header=گزينه‌هاي گزارش‌دهي برنامه ريزي شده
sched_sched=آيا فعال سازي گزارش برنامه ريزي شود؟
sched_yes=بله،‌ در زمان انتخابي زير..
sched_clear=آيا هر بار** فهرست راهنماي گزارش پاک شود؟
sched_dir=فهرست راهنماي گزارش
sched_edir=هيچ مقصدي براي فهرست راهنماي گزارشگيري در صفحه <a href='$1'>$log_title</a> تعريف نشده‌است. اين کار بايد قبل از فعال شدن گزارش‌دهي برنامه ريزي شده تنظيم شود. This must be set before scheduled reporting can be enabled.
sched_range=توليد گزارش براي گستره‌اي از تاريخ
sched_rall=همه رکوردهاي درون پرونده ثبت
sched_rsel=آن برگه‌ها $1 در $2 روزهاي پيش
sched_err=عدم موفقيت در ذخيره کردن توليد گزارش زمانبندي شده
sched_erfrom=شماره آغاز روزهاي قبل ناپيدا يا نامعتبر است
sched_erto=شماره پايان روزهاي قبل ناپيدا يا نامعتبر است
view_title=گزارشSarg
view_efile=نام پرونده نامعتبر است!
view_eopen=عدم موفقيت در باز کردن پرونده گزارش
gen_title=توليد گزارش
gen_header=توليد گزارش Sarg از روي پرونده ثبت Squid $1 و همهء نسخه‌هاي دوران داده شده..
gen_done=..انجام شد
gen_failed=.. عدم موفقيت در Sarg! براي جزئيات بروندار بالا را مشاهده کنيد.
gen_nothing=.. Sarg به اتمام رسيد، اما هيچ گزارشي توليد نشد. براي جزئيات بروندار بالا را مشاهده کنيد.
gen_view=نمايش گزارش کامل شده.
gen_err=عدم موفقيت در توليد گزارش
gen_efrom=از روز ناپيدا يا نامعتبر است
gen_eto=به روز ناپيدا يا نامعتبر است
webmin_log_log=منبع ثبت و گزينه‌هاي توليد گزارش به‌هنگام شد
webmin_log_report=گزينه‌هاي گزارش به‌هنگام شد
webmin_log_style=گزينه‌هاي سبک گزارش به‌هنگام شد
webmin_log_sched_create=فعال شدن گزارش‌دهي برنامه ريزي شده
webmin_log_sched_delete=غيرفعال شدن گزارش‌دهي برنامه ريزي شده
webmin_log_sched_update=گزارش‌دهي برنامه ريزي شده به‌هنگام شد
webmin_log_sched_nothing=گزارش‌دهي برنامه ريزي شده چپ
webmin_log_generate=گزارش توليد شده‌است