mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-01-16 15:06:07 +00:00
406 lines
17 KiB
Plaintext
406 lines
17 KiB
Plaintext
index_title=Servidor de Correu QMail
|
|
index_edir=El directori base $1 de QMail no existeix. Pot ser que QMail no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
|
index_edir2=No sembla que el directori $1 sigui el directori base de QMail. Pot ser que QMail no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
|
index_return=a la configuració de QMail
|
|
index_stop=Atura els processos QMail
|
|
index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar els processos QMail en segon pla responsables del lliurament del correu en cua. Sense aquest processos, no s'enviarà ni es rebrà correu apropiadament.
|
|
index_start=Inicia els processos QMail
|
|
index_startmsg=Fes clic sobre aquest boto per iniciar els processos QMail en segon pla responsables del lliurament del correu en cua. Sense aquest processos, no s'enviarà ni es rebrà correu apropiadament.
|
|
|
|
opts_title=Opcions de QMail
|
|
opts_me=Nom de host local
|
|
opts_helo=Nom de host per a SMTP HELO
|
|
opts_toconnect=Temps límit d'espera de connexió SMTP
|
|
opts_secs=segons
|
|
opts_toremote=Temps límit d'espera de connexió SMTP sortint
|
|
opts_bytes=Mida màxima de missatge
|
|
opts_unlimited=Il·limitada
|
|
opts_timeout=Temps límit d'espera de dades SMTP entrants
|
|
opts_localip=Nom de host per enviar correu a l'adreça IP local
|
|
opts_greet=Missatge de benvinguda SMTP
|
|
opts_err=No s'han pogut desar les opcions de QMail
|
|
opts_eme=Nom de host local invàlid
|
|
opts_etoconnect=Temps límit d'espera de connexió SMTP invàlid
|
|
opts_etoremote=Temps límit d'espera de connexió SMTP sortint invàlid
|
|
opts_ebytes=Mida màxima de missatge invàlida
|
|
opts_etimeout=Temps límit d'espera de dades SMTP entrants invàlid
|
|
opts_elocalip=Nom de host per a l'adreça IP local invàlid
|
|
|
|
aliases_title=Àlies de Correu
|
|
aliases_addr=Adreça
|
|
aliases_to=Àlies de...
|
|
aliases_type1=Adreça $1
|
|
aliases_type2=Directori de correu $1
|
|
aliases_type3=Fitxer de correu $1
|
|
aliases_type4=Programa $1
|
|
aliases_type5=Fitxer d'autoresposta $1
|
|
aliases_type6=Aplica el fitxer de filtre $1
|
|
aliases_none=Cap
|
|
aliases_return=a la llista d'àlies
|
|
aliases_toomany=Hi ha massa àlies de correu al teu sistema com per mostrar-los en aquesta pàgina.
|
|
aliases_go=Busca els àlies que coincideixin amb:
|
|
aliases_delete=Suprimeix els Àlies Seleccionats
|
|
|
|
aform_type0=Cap
|
|
aform_type1=Adreça de correu
|
|
aform_type2=Directori de correu
|
|
aform_type3=Fitxer de correu
|
|
aform_type4=Dóna-ho al programa
|
|
aform_type5=Autoresposta del fitxer
|
|
aform_type6=Aplica el fitxer de filtre
|
|
aform_edit=Edita d'Àlies
|
|
aform_create=Crea Àlies
|
|
aform_name=Adreça
|
|
aform_val=Àlies de
|
|
aform_afile=Edita...
|
|
aform_novirt=<Tots els dominis>
|
|
aform_return=a l'àlies
|
|
|
|
asave_err=No s'ha pogut desar l'àlies
|
|
asave_eaddr='$1' no és una adreça vàlida
|
|
asave_ealready=Ja existeix un àlies de '$1'
|
|
asave_etype1='$1' no és una adreça de correu vàlida
|
|
asave_etype2='$1' no és un directori de correu vàlid
|
|
asave_etype3='$1' no és un nom de fitxer de correu vàlid
|
|
asave_etype4='$1' no és un programa vàlid o no existeix
|
|
asave_etype5=El fitxer d'autoresposta '$1' no és vàlid
|
|
asave_etype4none=No has donat cap programa
|
|
asave_etype6=El fitxer de filtre '$1' no és vàlid
|
|
|
|
adelete_err=No s'han pogut suprimir els àlies
|
|
adelete_enone=No n'hi ha cap de seleccionat
|
|
|
|
locals_title=Dominis Locals
|
|
locals_domains=Dominis locals d'aquest servidor
|
|
locals_desc=Qmail acceptarà retrametre o lliurar localment correu només als dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra. Si vols que el servidor de correu gestioni dominis de correu múltiples, cal que estiguin tots llistats en aquest formulari.
|
|
locals_only=Només el nom de host local $1
|
|
locals_sel=Els dominis llistats...
|
|
|
|
rcpts_title=Dominis Acceptats
|
|
rcpts_domains=Dominis locals i de reemissió acceptats
|
|
rcpts_all=Qualsevol domini
|
|
rcpts_sel=Dominis llistats...
|
|
rcpts_desc=Qmail acceptarà retrametre o lliurar localment correu només als dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra. També pots introduir-hi patrons que coincideixin amb tots els hosts d'un domini local, com <tt>.foo.com</tt>. Si vols que el teu servidor de correu retrameti el correu dels clients, cal que acceptis correu des de qualsevol domini.
|
|
rcpts_domains2=Dominis locals i de reemissió addicionals
|
|
rcpts_desc2=Si tens un nombre gran de dominis acceptats, hauries d'introduir en aquesta caixa els que s'utilitzin amb menys freqüència. En general, els teus primers 50 dominis permesos s'haurien d'introduir a la caixa de text superior, la resta en aquesta altra.
|
|
|
|
bads_title=Adreces Rebutjades
|
|
bads_addresses=Adreces de correu rebutjades
|
|
bads_desc=Qmail rebutjarà retrametre o lliurar localment correu des dels dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra, que s'han d'introduir com <tt>usuari@nomdedomini</tt>. Si vols rebutjar el correu des de tot un domini, cal introduir-lo com a <tt>@nomdedomini</tt>.
|
|
|
|
routes_title=Rutes de Dominis
|
|
routes_toomany=Hi ha massa rutes de dominis al sistema com per poder-les mostraren aquesta pàgina.
|
|
routes_go=Busca les rutes de dominis que coincideixin amb:
|
|
routes_from=Correu del domini
|
|
routes_to=Envia a través del servidor
|
|
routes_direct=Lliura directament
|
|
routes_defroute=Lliura tota la resta de correu a través de:
|
|
routes_return=a les rutes de dominis
|
|
routes_delete=Suprimeix les Rutes de Dominis Seleccionades
|
|
|
|
rform_edit=Edita la Ruta de Domini
|
|
rform_create=Creat la Ruta de Domini
|
|
rform_from=Correu del host o domini
|
|
rform_to=Envia a través del servidor SMTP
|
|
rform_port=Port SMTP
|
|
|
|
rsave_err=No s'ha pogut desar la ruta de domini
|
|
rsave_efrom='$1' no és un nom de domini vàlid
|
|
rsave_eto='$1' no és un servidor SMTP vàlid
|
|
rsave_eport='$1' no és un número de port vàlid
|
|
|
|
rdelete_err=No s'han pogut suprimir les rutes de dominis
|
|
|
|
percents_title=Dominis d'Adreces %
|
|
percents_domains=Dominis que suporten adreces %
|
|
percents_desc=QMail acceptarà correu amb adreces amb format <tt>usuari%primerdomini@segondomini</tt> si <tt>segondomini</tt> està llistat al la caixa de l'esquerra. Llavors, els missatges amb aquest format seran reenviats a <tt>usuari@primerdomini</tt> per aquest servidor de corre.
|
|
|
|
virts_title=Mapejats Virtuals
|
|
virts_toomany=Hi ha massa mapejats virtuals al sistema com per mostrar-los tots em aquesta pàgina.
|
|
virts_go=Busca els mapejats virtuals que coincideixin amb:
|
|
virts_from=Correu per a
|
|
virts_prepend=Afegeix prefix
|
|
virts_all=Totes les adreces
|
|
virts_none=No virtual
|
|
virts_desc=QMail utilitza els mapejats virtuals per gestionar el correu per a diferents dominis dins del servidor, prefixant el text de l'adreça de correu de la part de l'usuari abans de cap altre procés. Pots utilitzar-los per establir dominis de correu virtuals, creant un mapejat nou per a un domini i utilitzant llavors la pàgina d'<a href='$1'>Àlies de Correu</a> per crear àlies en aquest domini.
|
|
virts_return=als mapejats virtuals
|
|
virts_delete=Suprimeix els Mapejats Virtuals Seleccionats
|
|
|
|
vform_edit=Edita Mapejat Virtual
|
|
vform_create=Creat Mapejat Virtual
|
|
vform_from=Correu per a l'adreça
|
|
vform_all=Qualsevol adreça que no coincideixi amb cap altre mapejat virtual
|
|
vform_domain=Adreces amb domini
|
|
vform_user=Adreça
|
|
vform_to=Prefixa l'usuari amb
|
|
vform_none=Res
|
|
vform_prepend=Prefix especificat
|
|
vform_auto=Prefix triat automàticament
|
|
|
|
vsave_err=No s'ha pogut desar el mapejat virtual
|
|
vsave_edomain='$1' no és un domini de correu vàlid
|
|
vsave_euser='$1' no és un nom d'usuari de correu vàlid
|
|
vsave_eprepend='$1' no és un prefix de mapejat vàlid
|
|
vsave_eboth=No pots seleccionar 'Qualsevol adreça que no coincideixi amb cap altre mapejat virtual' i 'Res' alhora
|
|
|
|
vdelete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats virtuals
|
|
|
|
stop_err=El procés qmail-send ja no està en execució
|
|
|
|
log_stop=Processos QMail aturats
|
|
log_start=Processos QMail iniciats
|
|
log_opts=S'han canviat les opcions de QMail
|
|
log_alias_create=S'ha creat l'àlies $1
|
|
log_alias_delete=S'ha suprimit l'àlies $1
|
|
log_alias_modify=S'ha modificat l'àlies $1
|
|
log_delete_aliases=S'han suprimit $1 àlies
|
|
log_virt_create=S'ha creat el mapejat virtual $1
|
|
log_virt_delete=S'ha suprimit el mapejat virtual $1
|
|
log_virt_modify=S'ha modificat el mapejat virtual $1
|
|
log_delete_virts=S'han suprimit $1 mapejats virtuals
|
|
log_virtall_create=S'ha creat el mapejat virtual global
|
|
log_virtall_delete=S'ha suprimit el mapejat virtual global
|
|
log_virtall_modify=S'ha modificat el mapejat virtual global
|
|
log_locals=S'han canviat els dominis locals
|
|
log_rcpts=S'han canviat els dominis acceptats
|
|
log_bads=S'han canviat les adreces rebutjades
|
|
log_percents=S'han canviat els dominis d'adreces %
|
|
log_route_create=S'ha creat la ruta de $1
|
|
log_route_delete=S'ha suprimit la ruta de $1
|
|
log_route_modifed=S'ha modificat la ruta de $1
|
|
log_delete_routes=S'han suprimit $1 rutes
|
|
log_defroute=S'ha modificat la ruta per defecte
|
|
log_assign_create=S'ha creat l'usuari de correu $1
|
|
log_assign_delete=S'ha suprimit l'usuari de correu $1
|
|
log_assign_modifed=S'ha modificat l'usuari de correu $1
|
|
log_delete_assigns=S'han suprimit $1 usuaris de correu
|
|
log_delmail=S'han suprimit $1 missatges de $2
|
|
log_movemail=S'han desplaçat $1 missatges de $2 a $3
|
|
log_send=S'ha enviat correu a $1
|
|
|
|
rfile_title=Edició del Fitxer d'Autoresposta
|
|
rfile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
|
|
rfile_desc2=També pots establir capçaleres de missatge que s'afegeixin o substitueixin les capçaleres per defecte utilitzades en l'autoresposta posant-hi línies com:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>al capdamunt del missatge, separades del cos per una línia en blanc.
|
|
rfile_efile=No tens permís per editar $1.
|
|
rfile_undo=Desfés els canvis
|
|
rfile_replies=Rastreja les respostes per evitar bucles infinits de correu
|
|
rfile_none=No
|
|
rfile_file=Sí, utilitzant el fitxer de registre
|
|
rfile_period=Interval mínim entre respostes
|
|
rfile_default=per defecte (1 hora)
|
|
rfile_secs=segons
|
|
rfile_ereplies=Hi falta el fitxer de registre per traçar respostes
|
|
rfile_eperiod=Hi falta el nombre de segons entre respostes o bé és invàlid
|
|
rfile_no_autoreply=No enviïs autorespostes a
|
|
rfile_from=Adreça From: de resposta
|
|
rfile_auto=Automàtica (basada en l'adreça del destinatari)
|
|
rfile_efrom=Hi falta l'adreça From:
|
|
rfile_fromdesc=S'ha d'especificar l'adreça From: sempre que sigui possible, ja que el mètode automàtic pot no ser fiable.
|
|
|
|
ffile_title=Edició del Fitxer de Filtre
|
|
ffile_desc=Utilitza el formulari de sota per configurar les regles de filtratge del fitxer al fitxer $1.
|
|
ffile_efile=No tens permís per editar $1.
|
|
ffile_line=Si el camp $1 $2 $3 llavors redirecciona'l a $4
|
|
ffile_from=de
|
|
ffile_to=a
|
|
ffile_subject=títol
|
|
ffile_cc=CC
|
|
ffile_body=cos
|
|
ffile_what0=no coincideix amb
|
|
ffile_what1=coincideix amb
|
|
ffile_other=Altrament redirecciona'l a $1
|
|
ffile_err=No s'ha pogut desar el fitxer de filtre
|
|
ffile_ematch=Hi falta el patró
|
|
ffile_eaction=Hi falta l'adreça de redirecció
|
|
|
|
queue_title=Cua de Correu
|
|
queue_count=$1 missatges
|
|
queue_none=Actualment no hi ha cap missatge en cua per a lliurar
|
|
queue_id=ID del Correu
|
|
queue_date=Enviat
|
|
queue_from=De
|
|
queue_to=A
|
|
queue_cc=Cc
|
|
queue_subject=Assumpte
|
|
queue_return=a la cua de correu
|
|
queue_delete=Suprimeix els missatges seleccionats
|
|
queue_all=Selecciona'ls tots
|
|
queue_invert=Inverteix la selecció
|
|
queue_refresh=Refresca la Cua de Correu
|
|
queue_refreshdesc=Recarrega aquesta pàgina per mostrar l'estat actual de la cua de correu.
|
|
|
|
qview_title=Missatge en Cua
|
|
qview_desc=Del fitxer $1
|
|
qview_headers=Capçaleres de correu
|
|
qview_attach=Adjuncions
|
|
|
|
assigns_title=Assignacions d'Usuari de Correu
|
|
assigns_return=a les assignacions d'usuari de correu
|
|
assigns_toomany=Hi ha massa usuaris de correu al sistema com per mostrar-los en aquesta pàgina.
|
|
assigns_go=Busca usuaris de correu que coincideixin amb:
|
|
assigns_address=Adreça de destinació
|
|
assigns_user=Usuari Unix
|
|
assigns_uid=UID
|
|
assigns_gid=GID
|
|
assigns_home=Directori arrel
|
|
assigns_desc=Les assignacions d'usuaris de correu permeten crear bústies per als usuaris que no estan definits a la llista d'usuaris de Unix. Cada assignació lliurarà el correu d'un usuari o un patró d'usuaris triat, com si s'estigués lliurant a la bústia d'un usuari real de Unix.
|
|
assigns_delete=Suprimeix els Usuaris de Correu Seleccionats
|
|
|
|
sform_edit=Edita usuari de correu
|
|
sform_create=Crea usuari de correu
|
|
sform_address=Nom d'usuari de l'adreça
|
|
sform_mode0=Nom d'usuari exacte
|
|
sform_mode1=Noms d'usuaris que comencin amb
|
|
sform_user=Usuari Unix
|
|
sform_uid=UID
|
|
sform_gid=GID
|
|
sform_home=Directori arrel
|
|
|
|
ssave_err=No s'ha pogut desar l'usuari de correu
|
|
ssave_eaddress=Hi falta el nom d'usuari de l'adreça o bé és invàlid
|
|
ssave_euser=Hi falta l'usuari Unix o bé és invàlid
|
|
ssave_euid=Hi falta l'UID o bé és invàlid
|
|
ssave_egid=Hi falta el GID o bé és invàlid
|
|
ssave_ehome=Hi falta el directori arrel o bé és invàlid
|
|
|
|
sdelete_err=No s'han pogut suprimir els usuaris de correu
|
|
|
|
delete_egone=El missatge en cua ja no existeix
|
|
delete_ebogus=Nom de fitxer de cua invàlid
|
|
|
|
boxes_title=Bústies d'Usuari
|
|
boxes_user=Usuari
|
|
boxes_size=Mida de la bústia
|
|
boxes_none=No hi ha correu
|
|
boxes_return=a les bústies
|
|
boxes_sent=Correu enviat
|
|
boxes_ecannot=No tens permís per llegir correu
|
|
boxes_toomany=Hi ha massa usuaris al sistema per llistar-ne totes les bústies.
|
|
boxes_go=Veure el correu de l'usuari:
|
|
|
|
mail_title=Correu d'Usuari
|
|
mail_from=De
|
|
mail_date=Data
|
|
mail_subject=Assumpte
|
|
mail_to=A
|
|
mail_cc=Cc
|
|
mail_bcc=Bcc
|
|
mail_pri=Prioritat
|
|
mail_highest=Altíssima
|
|
mail_high=Alta
|
|
mail_normal=Normal
|
|
mail_low=Baixa
|
|
mail_lowest=Baixíssima
|
|
mail_for=A $1
|
|
mail_for2=De l'usuari $1
|
|
mail_sent=A la llista de correu enviat
|
|
mail_size=Mida
|
|
mail_delete=Suprimeix
|
|
mail_compose=Redacta
|
|
mail_return=a la bústia de l'usuari
|
|
mail_pos=Missatges $1 a $2 de $3
|
|
mail_none=Aquesta bústia no té missatges
|
|
mail_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
|
|
mail_all=Selecciona'ls tots
|
|
mail_invert=Inverteix la selecció
|
|
mail_search=Troba missatges on
|
|
mail_body=El cos
|
|
mail_match=coincideixi amb
|
|
mail_ok=Busca
|
|
mail_nonefrom=Cap
|
|
mail_mark=Marca com:
|
|
mail_mark0=No llegit
|
|
mail_mark1=Llegit
|
|
mail_mark2=Especial
|
|
mail_forward=Reenviat
|
|
mail_rfc=De la línia
|
|
mail_move=Desplaça a:
|
|
mail_eexists=El missatge ja no existeix!
|
|
|
|
view_title=Lectura de Correu
|
|
view_desc=Missatge $1 a $2
|
|
view_desc2=Missatge $1 per a l'usuari $2
|
|
view_desc3=Missatge $1
|
|
view_sent=Missatge $1 de la llista de correu enviat
|
|
view_qdesc=Missatge en cua $1
|
|
view_headers=Capçaleres de correu
|
|
view_allheaders=Mostra totes les capçaleres
|
|
view_noheaders=Mostra les capçaleres normals
|
|
view_attach=Adjuncions
|
|
view_reply=Respon
|
|
view_reply2=Respon a tothom
|
|
view_enew=Edita com a nou
|
|
view_forward=Reenvia
|
|
view_delete=Suprimeix
|
|
view_strip=Treu les adjuncions
|
|
view_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
|
|
view_mark=Marca el missatge com:
|
|
view_mark0=No llegit
|
|
view_mark1=Llegit
|
|
view_mark2=Especial
|
|
view_return=al correu original
|
|
view_sub=Correu adjuntat
|
|
|
|
compose_title=Redacció de Correu
|
|
reply_title=Resposta de Correu
|
|
forward_title=Reenviament de Correu
|
|
enew_title=Edició de Correu
|
|
reply_headers=Capçaleres de correu
|
|
reply_attach=Adjuncions reenviades
|
|
reply_mailforward=Missatges reenviats
|
|
reply_attach2=Adjuncions de la part del servidor i del client
|
|
reply_send=Envia el Correu
|
|
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu com a aquest usuari
|
|
|
|
send_err=No s'ha pogut enviar el correu
|
|
send_eto=Hi falta l'adreça del destinatari
|
|
send_efrom=Hi falta l'adreça del remitent
|
|
send_title=Tramesa de Correu
|
|
send_ok=Correu a $1 enviat amb èxit
|
|
send_ecannot=No tens permís per enviar correu com a aquest usuari
|
|
send_esmtp=L'ordre $1 de SMTP ha fallat: $2
|
|
send_efile=El fitxer adjuntat $1 no existeix
|
|
send_eattach=Les adjuncions no poden fer més de $1 Kb en total.
|
|
send_eperms=L'usuari $1 no pot llegir $2
|
|
send_eperms2=No tens permís per enviar el fitxer $1
|
|
send_epath=L'executable $1 de sendmail no existeix.
|
|
|
|
delete_title=Supressió de Correu
|
|
delete_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats de $2? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gran. Fins que no s'hagi acabat d'esborrar, convé no executar cap altra acció.
|
|
delete_rusure2=Segur que vols esborrar el missatge de $1? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gran. Fins que no s'hagi acabat d'esborrar, convé no executar cap altra acció.
|
|
delete_ok=Suprimeix-ho Ara
|
|
delete_ecannot=Ara ja pots suprimir el correu d'aquest usuari
|
|
delete_enone=No has seleccionat cap correu per suprimir
|
|
delete_emnone=No has seleccionat cap correu per marcar
|
|
delete_nobutton=No has fet clic a cap botó
|
|
|
|
search_title=Resultats de la Cerca
|
|
search_ecannot=No tens permís per buscar dins del correu d'aquest usuari
|
|
search_ematch=Has d'introduir el text a buscar.
|
|
search_efield=Has de seleccionar un tipus de recerca.
|
|
search_none=No s'ha trobat cap missatge
|
|
search_results2=$1 missatges de correu que coincideixen amb $2...
|
|
search_results3=$1 missatges de correu que no coincideixen amb $2...
|
|
|
|
match_from=De: coincideix
|
|
match_subject=Assumpte: coincideix
|
|
match_to=A: coincideix
|
|
match_cc=Cc: coincideix
|
|
match_date=Data: coincideix
|
|
match_body=El cos coincideix
|
|
match_size=La mida és més gran de
|
|
match_headers=Les capçaleres coincideixen
|
|
match_=-----------------
|
|
match_!from=De: no coincideix
|
|
match_!subject=Assumpte: no coincideix
|
|
match_!to=A: no coincideix
|
|
match_!cc=Cc: no coincideix
|
|
match_!date=Data: no coincideix
|
|
match_!body=El cos no coincideix
|
|
match_!size=La mida és més petita de
|
|
match_!headers=Les capçaleres no coincideixen
|
|
|
|
delq_titles=Supressió de Missatges
|
|
delq_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges en cua seleccionats?
|
|
delq_confirm=Suprimeix els missatges
|