mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-01-16 15:06:07 +00:00
451 lines
18 KiB
Plaintext
451 lines
18 KiB
Plaintext
index_title=Lectura del Correu d'Usuaris
|
|
index_none=No tens permís per llegir el correu de cap usuari d'aquest sistema.
|
|
index_header=Bústies d'usuaris
|
|
index_empty=No hi ha correu
|
|
index_esystem=No s'ha detectat al sistema cap dels servidors de correu suportats (Exim, Qmail, Postfix i Sendmail). Hauràs d'ajustar la <a href='$1'>configuració del mòdul</a> per configurar manualment el servidor de correu i possiblement els camins del correu.
|
|
index_esystem2=No s'ha trobat al sistema el servidor de correu establert a la <a href='$1'>configuració del mòdul</a>. Hauràs de modificar la configuració per que utilitzi el servidor correcte.
|
|
index_esystem3=S'ha produït un error en contactar el sistema de correu establert a la <a href='$1'>configuració del mòdul</a>: $2.
|
|
index_system6=Servidor de correu: Exim
|
|
index_system5=Servidor de correu: Qmail+VPopMail
|
|
index_system4=Servidor de correu: Qmail+LDAP
|
|
index_system2=Servidor de correu: Qmail
|
|
index_system1=Servidor de correu: Sendmail
|
|
index_system0=Servidor de correu: Postfix
|
|
index_toomany=Hi ha massa usuaris al sistema com per mostrar-los en una sola pàgina.
|
|
index_find=Busca usuaris tals que el nom d'usuari
|
|
index_equals=sigui igual que
|
|
index_contains=contingui
|
|
index_eperl=El mòdul Perl $1 necessari per al mode d'autenticació SMTP seleccionat no està instal·lat o està mancat d'un mòdul dependent. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
|
|
index_file=Llegeix el Correu del Fitxer o Directori:
|
|
index_nousers=No s'ha trobat cap usuari!
|
|
index_nousersmail=No s'ha trobat cap usuari amb correu.
|
|
|
|
mail_title=Correu de l'Usuari
|
|
mail_from=De
|
|
mail_date=Data
|
|
mail_subject=Tema
|
|
mail_to=A
|
|
mail_cc=Cc
|
|
mail_bcc=Bcc
|
|
mail_pri=Prioritat
|
|
mail_highest=Altíssima
|
|
mail_high=Alta
|
|
mail_normal=Normal
|
|
mail_low=Baixa
|
|
mail_lowest=Baixíssima
|
|
mail_for=A $1
|
|
mail_for2=Per a l'usuari $1
|
|
mail_sent=A la llista de correu enviat
|
|
mail_size=Mida
|
|
mail_level=Puntuació
|
|
mail_delete=Suprimeix
|
|
mail_compose=Redacta
|
|
mail_open=Obre
|
|
mail_return=a la bústia de l'usuari
|
|
mail_pos=Missatges $1 a $2 de $3 a $4
|
|
mail_none=Aquest usuari no té cap missatge a $1
|
|
mail_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
|
|
mail_all=Selecciona-ho tot.
|
|
mail_invert=Inverteix la selecció.
|
|
mail_nosort=Reinicia l'ordenació.
|
|
mail_search=Busca missatges tals que
|
|
mail_body=El cos
|
|
mail_match=coincideixi amb
|
|
mail_ok=Busca
|
|
mail_nonefrom=Cap
|
|
mail_mark=Marca com:
|
|
mail_mark0=No llegit
|
|
mail_mark1=Llegit
|
|
mail_mark2=Especial
|
|
mail_forward=Reenvia
|
|
mail_move=Desplaça a:
|
|
mail_copy=Copia a:
|
|
mail_rfc=Des de la línia
|
|
mail_eexists=El missatge ja no existeix!
|
|
mail_fchange=Canvia
|
|
mail_indexlink=Torna a la bústia
|
|
mail_deleteall=Suprimeix-los Tots
|
|
mail_black=Denega els Remitents
|
|
mail_white=Permet els Remitents
|
|
mail_whitemove=Permet els Remitents i l'Entrada
|
|
mail_efile=El fitxer de correu no existeix
|
|
mail_fromsrch=Busca missatges amb el mateix remitent
|
|
mail_subsrch=Busca missatges amb el mateix assumpte
|
|
mail_tosrch=Busca missatges amb el mateix destinatari
|
|
mail_fromfilter=Crea un filtre per remitent
|
|
mail_tofilter=Crea un filtre per destinatari
|
|
mail_subfilter=Crea un filtre per assumpte
|
|
mail_unknown=Desconegut/da
|
|
|
|
mail_sign=Signa amb la clau
|
|
mail_nosign=<No el signis>
|
|
mail_crypt=Xifra per a
|
|
mail_nocrypt=<No el xifris>
|
|
mail_samecrypt=<Claus de les adreces de destinació>
|
|
mail_addresses=Gestiona la Llibreta d`Adreces
|
|
mail_folders=Gestiona les Carpetes
|
|
mail_err=S'ha produït un error en llistar el correu d'aquesta carpeta: $1
|
|
mail_loginheader=Entrada al servidor POP3
|
|
mail_loginheader2=Entrada al servidor IMAP
|
|
mail_logindesc=Has d'introduir un usuari i una contrasenya per accedir al correu<br>d'entrada del servidor de correu $1.
|
|
mail_loginuser=Usuari
|
|
mail_loginpass=Contrasenya
|
|
mail_loginmailbox=Bústia IMAP
|
|
mail_login=Entrada
|
|
mail_reset=Neteja
|
|
mail_logout=Canvia l'entrada POP3
|
|
mail_logout2=Canvia l'entrada IMAP
|
|
mail_sig=Edita la Signatura
|
|
mail_jump=Salta a la pàgina:
|
|
mail_of=de
|
|
mail_replyto=Respon a
|
|
mail_folder=Carpeta
|
|
mail_delall=Suprimeix-ho tot
|
|
mail_deltrash=Buida la Paperera
|
|
mail_search2=Busca:
|
|
mail_search3=Busca amb la puntuació de sobre:
|
|
mail_advanced=Cerca Avançada
|
|
mail_return2=Correu de l'Usuari
|
|
mail_esystem=S'ha produït un error en contactar amb el sistema de correu: $1. Això ha de ser corregit per l'administrador del sistema.
|
|
mail_selread=Selecciona els llegits.
|
|
mail_selunread=Selecciona els no llegits.
|
|
mail_selspecial=Selecciona els especials.
|
|
mail_specialsync=Sincronitza els especials
|
|
|
|
view_title=Lectura del Correu
|
|
view_desc=Missatge $1 a $2
|
|
view_desc2=Missatge $1 per a l'usuari $2
|
|
view_desc3=Missatge $1
|
|
view_sent=Missatge $1 al la llista de correu enviat
|
|
view_qdesc=Missatge $1 en cua
|
|
view_headers=Capçaleres de correu
|
|
view_body=Contingut del missatge
|
|
view_nobody=Aquest missatge té un cos sense contingut.
|
|
view_allheaders=Mostra totes les capçaleres
|
|
view_noheaders=Mostra les capçaleres bàsiques
|
|
view_attach=Adjuncions
|
|
view_afile=Nom de l'adjunció
|
|
view_atype=Tipus d'Adjunció
|
|
view_aactions=Accions
|
|
view_aview=Visualitza
|
|
view_aopen=Obre
|
|
view_asave=Desa
|
|
view_aplain=Planer
|
|
view_anofile=Sense nom de fitxer
|
|
view_asize=Mida del fitxer
|
|
view_reply=Respon
|
|
view_reply2=Respon a tots
|
|
view_enew=Edita coma nou
|
|
view_forward=Reenvia
|
|
view_delete=Suprimeix
|
|
view_print=Imprimeix
|
|
view_strip=Treu les Adjuncions
|
|
view_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
|
|
view_mark=Marca com:
|
|
view_mark0=No llegit
|
|
view_mark1=Llegit
|
|
view_mark2=Especial
|
|
view_markas0=No llegit
|
|
view_markas1=Llegit
|
|
view_markas2=Especial
|
|
view_return=al correu original
|
|
view_sub=Correu Adjunt
|
|
view_sub2=Correu Adjunt de $1
|
|
view_egone=Aquest missatge ja no existeix
|
|
view_eugone=Aquest usuari no existeix
|
|
|
|
view_gnupg=Verificació de la signatura GnuPG
|
|
view_gnupg_0=La signatura de $1 és vàlida.
|
|
view_gnupg_1=La signatura de $1 és vàlida, però no s'ha pogut establir la cadena de fiabilitat.
|
|
view_gnupg_2=La signatura de $1 <b>NO</b> és vàlida.
|
|
view_gnupg_3=L'ID de clau $1 no és a la teva llista, així que no es pot verificar la signatura.
|
|
view_gnupg_4=No s'ha pogut verificar la signatura: $1
|
|
view_crypt=Desxifratge de correu GnuPG
|
|
view_crypt_1=El missatge està xifrat, però el suport GnuPG no està instal·lat.
|
|
view_crypt_2=No s'ha pogut desxifrar el missatge: $1
|
|
view_crypt_3=El correu s'ha desxifrat correctament.
|
|
view_crypt_4=La part xifrada del missatge s'ha desxifrat correctament.
|
|
view_recv=<a href='$2'>Obtingues l'ID de clau $1 del servidor de claus</a>.
|
|
view_folder=Torna a la bústia
|
|
view_dheader=Desadjunta l'adjunció al servidor
|
|
view_detach=Separa el fitxer:
|
|
view_dall=<Tots els fitxers>
|
|
view_dir=al fitxer o directori del servidor:
|
|
view_black=Denega el Remitent
|
|
view_white=Permet el Remitent
|
|
view_whitemove=Permet el Remitent i l'Entrada
|
|
view_razor=Informe Spam
|
|
view_ham=Informe Ham
|
|
view_hammove=Informe Ham i Entrada
|
|
view_razordel=Suprimeix Spam
|
|
view_dstatus=L'estat del lliurament ha fallat
|
|
view_dstatusok=Estat de lliurament correcte
|
|
view_final-recipient=Destinatari final
|
|
view_diagnostic-code=Motiu de l'error
|
|
view_remote-mta=Servidor de correu remot
|
|
view_reporting-mta=Servidor de correu d'informes
|
|
view_astext=Mostra com a text
|
|
view_ashtml=Mostra com a HTML
|
|
view_images=Mostra les imatges
|
|
view_raw=Mostra el missatge tal com és
|
|
view_aall=Desa totes les adjuncions com a ZIP.
|
|
view_aslideshow=Mostra totes les imatges.
|
|
|
|
compose_title=Redacció de Correu
|
|
|
|
reply_title=Resposta de Correu
|
|
forward_title=Reenviament de Correu
|
|
enew_title=Edició de Correu
|
|
reply_headers=Capçaleres de correu
|
|
reply_attach=Adjuncions reenviades
|
|
reply_mailforward=Missatges reenviats
|
|
reply_attach2=Adjuncions de la part del client i del servidor
|
|
reply_attach3=Adjuncions pujades
|
|
reply_send=Envia el Correu
|
|
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
|
|
reply_body=Text del missatge
|
|
reply_errc=No s'ha pogut copiar el correu
|
|
reply_errm=No s'ha pogut desplaçar el correu
|
|
reply_return=a la redacció del correu
|
|
reply_efwdnone=No existeix cap dels missatges reenviats
|
|
reply_dsn=Demana notificació de l'estat de lectura
|
|
reply_del=Demana notificació de l'estat de lliurament
|
|
reply_aboot=Afegeix els destinataris a la llibreta d'adreces
|
|
reply_tabfrom=De
|
|
reply_tabto=A
|
|
reply_tabreplyto=Respon-A
|
|
reply_tabcc=Cc
|
|
reply_tabbcc=Bcc
|
|
reply_tabsigning=Signatura
|
|
reply_taboptions=Opcions
|
|
reply_addattach=Afegeix un camp d'adjunció.
|
|
reply_addssattach=Afegeix un camp d'adjunció de la part del servidor.
|
|
reply_html0=Redacta en text
|
|
reply_html1=Redacta en HTML
|
|
|
|
reply_spell=Comprova l'ortografia
|
|
reply_draft=Desa com a Esborrany
|
|
reply_save=Desa i Edita
|
|
|
|
send_err=No s'ha pogut enviar el correu
|
|
send_eto=Hi falta l'adreça To
|
|
send_efrom=Hi falta l'adreça From
|
|
send_esubject=Hi falta l'asssumpte del correu
|
|
send_title=Correu Enviat
|
|
send_title2=Correu Desat
|
|
send_ok=S'ha enviat correctament el correu a $1
|
|
send_sending=S'està enviant el correu a $1...
|
|
send_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
|
|
send_esmtp=L'ordre SMTP $1 ha fallat: $2
|
|
send_eattach=Les adjuncions no poden fer més de $1 Kb.
|
|
send_eperms=L'usuari $1 no pot llegir $2
|
|
send_eperms2=No tens permís per enviar el fitxer $1
|
|
send_epath=L'executable de Sendmail $1 no existeix.
|
|
send_efile=No s'ha pogut llegir l'adjunció $1: $2
|
|
send_done=...fet.
|
|
|
|
send_epass=No pots signar cap missatge perquè la teva frase de contrasenya encara no està configurada al mòdul de GnuPG.
|
|
send_esign=No s'ha pogut signar el missatge: $1
|
|
send_ekey=No s'ha pogut trobar la clau per a l'adreça de correu $1
|
|
send_ecrypt=No s'ha pogut xifrar el missatge: $1
|
|
send_eword=Paraula '$1' incorrecta
|
|
send_eword2=Paraula '$1' incorrecta - possible correcció: $2
|
|
send_eline=A la línia $1:
|
|
send_espell=S'han trobat els error ortogràfics següents al missatge...
|
|
send_draft=El correu per a $1 s'ha desat a la carpeta d'esborranys.
|
|
send_drafting=S'està desant el correu per a $1 a la carpeta d'esborranys...
|
|
send_eattachsize=L'adjunció de correu excedeix la mida màxima permesa de $1 bytes
|
|
|
|
delete_title=Supressió de Correu
|
|
delete_rusure=Segur que vols suprimir les $1 missatges seleccionats de $2? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gros. No es podrà realitzar cap altra acció fins que no s'hagi acabat la supressió.
|
|
delete_rusure2=Segur que voleu suprimir aquest missatge de $1? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gros. No es podrà realitzar cap altra acció fins que no s'hagi acabat la supressió.
|
|
delete_ok=Suprimeix Ara
|
|
delete_ecannot=No tens permís per suprimir correus d'aquest usuari
|
|
delete_enone=No has seleccionat cap correu per suprimir
|
|
delete_emnone=No has seleccionat cap correu per marcar
|
|
delete_efnone=No has seleccionat cap correu per reenviar
|
|
delete_ebnone=No has seleccionat cap correu per denegar
|
|
delete_ewnone=No has seleccionat cap correu per permetre
|
|
delete_ernone=No has seleccionat cap correu per informar-lo com a spam
|
|
delete_ehnone=No has seleccionat cap correu per informar-lo com a ham
|
|
delete_emoveuser=L'usuari per desplaçar-hi el correu no existeix
|
|
delete_ecopyuser=L'usuari per copiar-hi el correu no existeix
|
|
delete_emovecannot=No tens permís per desplaçar els correus a l'usuari especificat
|
|
delete_ecopycannot=No tens permís per copiar els correus a l'usuari especificat
|
|
delete_emovenone=No has seleccionat cap correu per desplaçar
|
|
delete_ecopynone=No has seleccionat cap correu per copiar
|
|
delete_nobutton=No has fet clic a cap botó
|
|
delete_ereport=No s'ha pogut informar com a spam: $1
|
|
delete_errc=No s'ha pogut copiar el correu
|
|
delete_errm=No s'ha pogut desplaçar el correu
|
|
|
|
confirm_title=Confirmació de Supressió
|
|
confirm_warn=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats d'aquesta carpeta?
|
|
confirm_warnf=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats de la carpeta <b>$2</b>?
|
|
confirm_warn2=Degut a la mida i el format de la bústia, això pot trigar una mica. No es podrà realitzar cap altra acció fins que no s'hagi acabat la supressió.
|
|
confirm_warn3=Segur que vols suprimir aquest missatge?
|
|
confirm_warn4=No es podrà realitzar cap altra acció fins que no s'hagi acabat la supressió.
|
|
confirm_ok=Suprimeix Ara
|
|
confirm_warnall=Segur que vols suprimir tots els missatges d'aquesta carpeta?
|
|
confirm_warnallf=Segur que vols suprimir tots els missatges de la carpeta <b>$1</b>?
|
|
|
|
search_title=Resultats de la Cerca
|
|
search_ecannot=No tens permís per buscar dins del correu d'aquest usuari
|
|
search_ematch=Has d'introduir un text de recerca.
|
|
search_escore=Hi falta la puntuació de spam o bé és invàlida
|
|
search_efield=Has de seleccionar un tipus de recerca.
|
|
search_ewhat=No has introduït cap text de recerca per a la fila $1
|
|
search_enone=No has introduït cap criteri de recerca
|
|
search_none=No s'ha trobat cap missatge.
|
|
search_results2=$1 missatges de correu que coincideixen amb $2
|
|
search_results3=$1 missatges de correu que no coincideixen amb $2
|
|
search_results4=$1 missatges de correu que coincideixen amb la teva recerca
|
|
search_results5=$1 missatges de correu on $2 coincideix amb $3
|
|
search_msg2=Resultats de la recerca per a $1
|
|
search_msg4=Resultats de la recerca
|
|
search_msg5=Resultats de la recerca de spam amb puntuació $1
|
|
search_msg6=Resultats de la recerca de $1 al camp $2
|
|
search_local=A les carpetes locals
|
|
search_all=A totes les carpetes
|
|
search_limit=(dels darrers $1 missatges)
|
|
search_status=Amb estat
|
|
search_attach=Ha de tenir adjuncions
|
|
search_allstatus=Qualsevol
|
|
search_onestatus=Només l'estat
|
|
search_latest=Missatges a buscar
|
|
search_nolatest=Tots els de la carpeta
|
|
search_latestnum=Només els darrers
|
|
search_elatest=Hi falta el nombre de missatges a buscar o bé és invàlid
|
|
search_withstatus=, amb estat $1
|
|
|
|
folder_inbox=Entrada
|
|
folder_drafts=Drafts
|
|
folder_trash=Trash
|
|
|
|
detach_err=No s'ha pogut separar el fitxer
|
|
detach_edir=No has introduït cap fitxer o directori per desar
|
|
detach_eopen=No s'ha pogut obrir $1: $2
|
|
detach_ewrite=No s'ha pogut escriure a $1: $2
|
|
detach_title=Alliberament de Fitxer
|
|
detach_ok=S'ha escrit l'adjunció al fitxer del servidor $1 ($2).
|
|
|
|
sform_title=Cerca Avançada
|
|
sform_header=Opcions avançades de recerca de correu
|
|
sform_andmode=Mode dels criteris
|
|
sform_and=Busca missatges que coincideixin amb els criteris de recerca de sota...
|
|
sform_or=Busca missatges que coincideixin amb qualsevol dels criteris de recerca de sota...
|
|
sform_neg0=conté
|
|
sform_neg1=no conté
|
|
sform_ok=Busca Ara
|
|
sform_folder2=Busca a la/es carpeta/es
|
|
sform_all=<Totes les carpetes>
|
|
sform_local=<Carpetes locals>
|
|
sform_where=Tal que
|
|
sform_text=el text
|
|
sform_from=la capçalera From:
|
|
sform_subject=la capçalera Subject:
|
|
sform_to=la capçalera To:
|
|
sform_cc=la capçalera Cc:
|
|
sform_bcc=la capçalera Bcc:
|
|
sform_date=la capçalera Date:
|
|
sform_body=el cos del missatge
|
|
sform_headers=qualsevol capçalera
|
|
sform_allmsg=tot el missatge
|
|
sform_size=la mida del missatge
|
|
sform_return=al formulari de recerca avançada
|
|
|
|
find_enone=No s'ha trobat cap usuari que coincideixi amb la teva recerca
|
|
find_title=Resultats de la Cerca
|
|
find_results=Usuaris que coincideixin amb la recerca per a $1...
|
|
find_user=Usuari
|
|
find_real=Nom real
|
|
find_group=Grup
|
|
find_home=Director i arrel
|
|
find_size=Mida del correu
|
|
find_incount=Correus
|
|
find_sentcount=Enviats
|
|
find_fcount=Carpetes
|
|
find_in=$1 a $2
|
|
|
|
acl_none=Cap
|
|
acl_same=Usuari amb el mateix nom
|
|
acl_all=Tots
|
|
acl_read=Usuaris el correu dels quals es pot llegir
|
|
acl_users=Només els usuaris
|
|
acl_userse=Tots excepte els usuaris
|
|
acl_usersg=Membres dels grups
|
|
acl_from=Adreces From permissibles
|
|
acl_any=Qualsevol adreça
|
|
acl_fdoms=Dominis @ de bústies
|
|
acl_faddrs=Adreces llistades
|
|
acl_fdom=Qualsevol domini @ d'adreça
|
|
acl_fromname=Nom real per a l'adreça From
|
|
acl_apath=Limita els fitxers i el programa al directori
|
|
acl_attach=Mida màxima total de les adjuncions
|
|
acl_unlimited=Il·limitada
|
|
acl_sent=Emmagatzema el correu enviat a la bústia
|
|
acl_canattach=Pot adjuntar fitxers del servidor
|
|
acl_candetach=Pot separar fitxers al servidor
|
|
acl_usersm=Usuaris que coincideixin amb
|
|
acl_asame=Igual que el nom d'usuari
|
|
acl_usersu=Amb UID en el rang
|
|
acl_sec=Inclou grups secundaris
|
|
acl_dir=Pot llegir els fitxer de correu del directori
|
|
acl_dirauto=Decideix automàticament (qualsevol lloc si tots els usuaris són visibles, enlloc altrament)
|
|
|
|
log_delmail=S'han suprimit $1 missatges de $2
|
|
log_movemail=S'han desplaçat $1 missatges de $2 a $3
|
|
log_copymail=S'han copiat $1 missatges de $2 a $3
|
|
log_send=S'ha enviat el correu a $1
|
|
log_read=S'ha llegit el correu de $1
|
|
|
|
emodified=Aquesta carpeta s'ha modificat des de la darrera visualització! Torna a la <a href='$1'>llista de correu</a> i torna-ho a provar.
|
|
|
|
razor_title=Informació com a Spam
|
|
razor_title2=Informació com a Ham
|
|
razor_report=S'està informant aquest missatge a Razor i altres bases de dades de bloqueig de spam de SpamAssassin...
|
|
razor_report2=S'està informant dels missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de bloqueig de spam...
|
|
razor_report3=S'està desinformant els missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de bloqueig de spam...
|
|
razor_done=... fet.
|
|
razor_err=... ha fallat! Mira el missatge d'error de sobre per saber-ne el motiu.
|
|
razor_moved=...fet, i s'ha desplaçat a la carpeta $1.
|
|
razor_deleted=...fet, i també s'ha suprimit el missatge.
|
|
|
|
ham_title=Informació com a Ham
|
|
ham_report=S'està informant aquest missatges com a no spam a Razor i altres base de dades SpamAssassin...
|
|
|
|
black_title=Denegació de Remitent
|
|
black_done=S'ha afegit l'adreça de correu $1 a la llista d'adreces denegades de SpamAssassin.
|
|
black_already=L'adreça de correu $1 ja és a la llista d'adreces denegades de SpamAssassin.
|
|
|
|
white_title=Autorització de Remitent
|
|
white_done=S'ha afegit l'adreça de correu $1 a la llista d'adreces permeses de SpamAssassin.
|
|
white_already=L'adreça de correu $1 ja és a la llista d'adreces permeses de SpamAssassin.
|
|
|
|
ldap_emod=Falta el mòdul Perl $1 necessari per connectar amb LDAP
|
|
ldap_econn=No s'ha pogut connectar amb el servidor LDAP $1 port $2
|
|
ldap_elogin=No s'ha pogut vincular el servidor LDAP $1 com a $2: $3
|
|
ldap_ehost=No hi ha cap servidor LDAP establert a la configuració del mòdul
|
|
ldap_eport=No hi ha cap port de servidor vàlid LDAP establert a la configuració del mòdul
|
|
ldap_euser=No hi ha cap entrada LDAP establerta a la configuració del mòdul
|
|
ldap_ebase=No hi ha cap DN base establert a la configuració del mòdul
|
|
|
|
delall_title=Suprimeix Tot el Correu
|
|
delall_rusure=Segur que vols suprimir tot el correu de $1? $2 missatges amb un total de $3 seran suprimit per sempre més.
|
|
delall_ok=Suprimeix-los Ara
|
|
|
|
slide_title=Imatges Adjuntes
|
|
slide_prev=Anterior
|
|
slide_next=Següent
|
|
|
|
left_mail=Correu
|
|
left_search=Cerca:
|
|
left_folders=Gestiona Carpetes
|
|
left_addresses=Llibreta d'Adreces
|
|
left_prefs=Preferències de Correu
|
|
left_forward=Reenviament de Correu
|
|
left_autoreply=Resposta Automàtica
|
|
left_filter=Filtres de Correu
|
|
left_pass=Canvi de Contrasenya
|
|
left_sig=Edició de Signatura
|