Files
webmin/inetd/lang/el.auto
MacSteini 5ea0cc6b42 Trailing Spaces Removal
Removed trailing spaces
2024-12-16 15:16:55 +00:00

115 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

index_title=Υπηρεσίες δικτύου και πρωτόκολλα
index_list=λίστα υπηρεσιών
index_save=Αποθηκεύσετε
index_delete=Διαγράφω
index_create=Δημιουργώ
index_edit=Επεξεργασία υπηρεσίας:
index_service=Υπηρεσίες Διαδικτύου
index_newservice=Δημιουργήστε μια νέα υπηρεσία διαδικτύου.
index_rpc=Προγράμματα RPC
index_newrpc=Δημιουργήστε ένα νέο πρόγραμμα RPC.
index_apply=Εφαρμογή αλλαγών
index_applymsg=Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εφαρμόσετε την τρέχουσα διαμόρφωση αποστέλλοντας ένα σήμα SIGHUP στην τρέχουσα διαδικασία <tt>inetd</tt>
index_search=Εμφάνιση αντιστοιχίσεων υπηρεσιών εμφάνισης:
index_sok=Αναζήτηση
index_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλές υπηρεσίες Διαδικτύου για προβολή σε αυτήν τη σελίδα.
index_none=Δεν υπάρχουν υπηρεσίες διαδικτύου που αντιστοιχούν στην αναζήτησή σας.
error_restart=Αποτυχία επανεκκίνησης του Inetd
error_saverpc=Αποτυχία αποθήκευσης προγράμματος RPC
error_invalidprgname=Το '$1' δεν είναι έγκυρο όνομα προγράμματος
error_invalidprgnum=Το '$1' δεν είναι έγκυρος αριθμός προγράμματος
error_invalidver=Το '$1' δεν είναι έγκυρη έκδοση RPC
error_noprotocol=Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο
error_notexist='$1' δεν υπάρχει
error_notexecutable=Το '$1' δεν είναι εκτελέσιμο
error_invalidcmd='$1' δεν είναι έγκυρη εντολή
error_nouser=Πρέπει να επιλέξετε έναν χρήστη
error_user=Έλλειψη ή μη έγκυρος χρήστης για εκτέλεση ως
error_group=Έλλειψη ή μη έγκυρη ομάδα για εκτέλεση ως
error_prgexist=Υπάρχει ήδη ένα πρόγραμμα RPC που ονομάζεται $1
error_prginuse=Ο αριθμός προγράμματος RPC $1 χρησιμοποιείται ήδη
error_saveservice=Αποτυχία αποθήκευσης υπηρεσίας διαδικτύου
error_invalidport=Το '$1' δεν είναι έγκυρος αριθμός θύρας
error_invalidservice=Το '$1' δεν είναι έγκυρο όνομα υπηρεσίας
error_portnum=Ο αριθμός θύρας $1 πρέπει να είναι> 0 και <65536
error_invalidprg=Το '$1' δεν είναι έγκυρο πρόγραμμα
error_invalidarg=Το '$1' δεν είναι έγκυρη λίστα arg
error_invalidwrapper=Το '$1' δεν είναι έγκυρη υπηρεσία περιτύλιξης TCP
error_invalidpermin=Το '$1' δεν είναι έγκυρο μέγιστο ανά λεπτό
error_invalidchildnum=Το '$1' δεν είναι έγκυρος αριθμός παιδικών διαδικασιών
error_childnum=Εάν δίνεται μέγιστο ανά λεπτό, πρέπει να γίνει και μια σειρά παιδικών διαδικασιών
error_serviceexist=Μια υπηρεσία που χρησιμοποιεί τη θύρα $1 και το πρωτόκολλο $2 υπάρχει ήδη
error_nameexist=Μια υπηρεσία με όνομα $1 και το πρωτόκολλο $2 υπάρχει ήδη
error_inetservice=Υπάρχει ήδη υπηρεσία διαδικτύου με όνομα $1 και πρωτόκολλο $2
error_smfservice=Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της υπηρεσίας smf με cmd '$1', errorcode $2
error_smf_cmdfield=Για smf, το όνομα αρχείου του προγράμματος '$1' πρέπει να ταιριάζει με το πρώτο όρισμα του πεδίου εντολών, δηλ. Να είναι '$2'
editrpc_title1=Δημιουργία προγράμματος RPC
editrpc_title2=Επεξεργασία προγράμματος RPC
editrpc_detail=Λεπτομέρειες προγράμματος RPC
editrpc_prgname=Όνομα προγράμματος
editrpc_prgnum=Αριθμός προγράμματος
editrpc_aliase=Ψευδώνυμα
editrpc_server=Πρόγραμμα διακομιστή
editrpc_act=Κατάσταση προγράμματος
editrpc_noassigned=Δεν έχει εκχωρηθεί κανένα πρόγραμμα
editrpc_disable=Το πρόγραμμα απενεργοποιήθηκε ..
editrpc_enable=Το πρόγραμμα είναι ενεργοποιημένο ..
editrpc_socket=Τύπος υποδοχής
editrpc_stream=Ρεύμα
editrpc_dgram=Datagram
editrpc_tli=TLI
editrpc_version=Εκδόσεις RPC
editrpc_protocol=Πρωτόκολλο
editrpc_internal=Εσωτερικός
editrpc_command=Εντολή
editrpc_waitmode=Λειτουργία αναμονής
editrpc_wait=Περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί
editrpc_nowait=Μην περιμένετε
editrpc_execasuser=Εκτέλεση ως χρήστης
editrpc_max=Μέγ. Ανά λεπτό
editrpc_default=Προκαθορισμένο
editrpc_execasgrp=Εκτελέστε ως ομάδα
editserv_title1=Δημιουργία υπηρεσίας Internet
editserv_title2=Επεξεργασία υπηρεσίας Internet
editserv_detail=Λεπτομέρειες υπηρεσίας διαδικτύου
editserv_name=Όνομα Υπηρεσίας
editserv_port=Αριθμός θύρας
editserv_program=Πρόγραμμα
editserv_args=Args
editserv_maxchild=Μέγιστες διαδικασίες παιδιών
editserv_execlogin=Εκτελέστε ως κατηγορία σύνδεσης
editserv_wrapper=TCP-Wrapper
editserv_inetd=Εσωτερική σε <tt>inetd</tt>
editserv_qm=Εντολή μπορεί να μην υπάρχει;
editserv_ename=Δεν υπάρχει υπηρεσία με αυτό το όνομα και πρωτόκολλο
log_apply=Εφαρμοσμένες αλλαγές
log_create_serv=Δημιουργήθηκε υπηρεσία $1
log_modify_serv=Τροποποιημένη υπηρεσία $1
log_delete_serv=Διαγράφηκε υπηρεσία $1
log_create_prog=Δημιουργήθηκε υπηρεσία και πρόγραμμα $1
log_modify_prog=Τροποποιημένη υπηρεσία και πρόγραμμα $1
log_delete_prog=Διαγράφηκε υπηρεσία και πρόγραμμα $1
log_create_serv_l=Δημιουργήθηκε υπηρεσία $1 στη θύρα $2
log_modify_serv_l=Τροποποιημένη υπηρεσία $1 στη θύρα $2
log_delete_serv_l=Διαγράφηκε η υπηρεσία $1 στη θύρα $2
log_create_prog_l=Δημιουργήθηκε η υπηρεσία $1 στη θύρα $2 για το πρόγραμμα $3
log_modify_prog_l=Τροποποιημένη υπηρεσία $1 στη θύρα $2 για το πρόγραμμα $3
log_delete_prog_l=Διαγράφηκε υπηρεσία $1 στη θύρα $2 για το πρόγραμμα $3
log_create_rpc=Δημιουργήθηκε RPC $1
log_modify_rpc=Τροποποιημένο RPC $1
log_delete_rpc=Διαγράφηκε RPC $1
log_create_rprog=Δημιουργήθηκε RPC και πρόγραμμα $1
log_modify_rprog=Τροποποιημένο RPC και πρόγραμμα $1
log_delete_rprog=Διαγράφηκε RPC και πρόγραμμα $1
log_create_rpc_l=Δημιουργήθηκε RPC $1 αριθμός $2
log_modify_rpc_l=Τροποποιημένο RPC $1 αριθμός $2
log_delete_rpc_l=Διαγράφηκε RPC $1 αριθμός $2
log_create_rprog_l=Δημιουργήθηκε RPC $1 αριθμός $2 για το πρόγραμμα $3
log_modify_rprog_l=Τροποποιημένο RPC $1 αριθμός $2 για το πρόγραμμα $3
log_delete_rprog_l=Διαγράφηκε RPC $1 αριθμός $2 για το πρόγραμμα $3